Nhỏ Bình thường Lớn

Cơ hội tuyệt vời để nâng cao nghiệp vụ biên phiên dịch

Sáng 25/4, tại Nhà khách Chính phủ số 2 Lê Thạch (Hà Nội), Cục Ngoại vụ, Bộ Ngoại giao đã tổ chức bế giảng “Lớp bồi dưỡng kỹ năng biên phiên dịch tiếng Anh, Trung, Lào và Khmer cho công chức ngoại vụ địa phương”. Đến dự buổi lễ có ông Phạm Minh Tuấn, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ, đại diện các đơn vị của Bộ Ngoại giao: Trung tâm Biên Phiên dịch Quốc gia, Vụ Đông Bắc Á, Vụ Đông Nam Á - Nam Á - Nam Thái Bình Dương, Học viện Ngoại giao và báo Thế giới & Việt Nam.
Ông Phạm Minh Tuấn, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ phát biểu tại Lễ Bế giảng.

Trong năm tuần (từ ngày 24/3 đến 25/4), 24 cán bộ, công chức ngoại vụ địa phương đến từ 16 tỉnh, thành phố trong cả nước đã tham gia lớp bồi dưỡng kỹ năng biên phiên dịch với các giảng viên là cán bộ, phiên dịch viên nhiều kinh nghiệm của Bộ Ngoại giao. Theo giảng viên tiếng Anh, bà Nguyễn Thanh Thảo (Trung tâm Biên Phiên dịch Quốc gia), các học viên đã học được những kỹ năng cơ bản như cách phân tích, tập trung ghi nhớ, ghi chép, phát biểu trước công chúng... Riêng đối với lớp tiếng Trung, do chỉ có 4 học viên, giảng viên Đoàn Khắc Việt (Vụ Đông Bắc Á) đã tìm hiểu công việc của từng người để thiết kế giáo trình học cho phù hợp.

Theo các giảng viên, tinh thần học tập chăm chỉ, hết mình và cầu tiến là điểm nổi bật của các học viên trong lớp bồi dưỡng này. Bà Thảo kể lại: “Có những lúc học quên giờ, đôi khi buổi sáng học đến 12h mới nghỉ rồi 1h30 chiều đã bắt đầu buổi học mới. Nhiều khi lớp học mất điện, giảng viên đề nghị nghỉ nhưng học viên không chịu nghỉ”.

Ông Phạm Minh Tuấn, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ cho biết đây là khóa học thứ hai dành cho công chức ngoại vụ địa phương trong hai năm qua và là khóa học đầu tiên từ khi thành lập Cục Ngoại vụ. Nâng cao chất lượng cán bộ ngoại vụ là một trong những mục tiêu hoạt động của Cục và lớp bồi dưỡng này nằm trong Kế hoạch năm 2014 nhằm triển khai Đề án bồi dưỡng nghiệp vụ đối ngoại, ngoại ngữ và biên phiên dịch cho công chức ngoại vụ địa phương giai đoạn 2011 - 2015.

Đối với 24 cán bộ, công chức ngoại vụ địa phương, lớp bồi dưỡng là hết sức hữu hiệu và là cơ hội tuyệt vời để nâng cao nghiệp vụ biên phiên dịch. Nhiều người được đào tạo bài bản về ngoại ngữ nhưng vẫn thu hoạch được nhiều kiến thức mới và bổ ích. Điều quan trọng là những kiến thức thu được “có thể ứng dụng ngay trong công việc làm đối ngoại của mình” như chia sẻ của học viên Bùi Thị Huyền Trang (Sở Ngoại vụ Sơn La).

Bên cạnh nội dung chính là kỹ năng biên dịch, phiên dịch căn bản và nâng cao, kỹ năng thực hành các thứ tiếng, trong thời gian học tập tại Hà Nội, các học viên đã kiến tập hoạt động phiên dịch, biên dịch tại Diễn đàn Kinh tế Pháp ngữ, giao lưu với cán bộ giảng dạy và đặc biệt là tham gia hoạt động tình nguyện, giao lưu với tổng đội Thanh niên xung phong Hải Phòng, và tham gia cùng đoàn thanh niên Bộ Ngoại giao thăm và tặng quà các gia đình chính sách, các chiến sỹ đang làm nhiệm vụ tại Huyện đảo Bạch Long Vĩ.

Chuyến thăm Nhà truyền thống Bộ Ngoại giao, Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Bảo tàng Dân tộc học… cũng giúp các học viên hiểu thêm về Bộ Ngoại giao cũng như những nét đẹp văn hóa của Thủ đô.

Không chỉ ghi nhận nỗ lực của Bộ Ngoại giao khi tổ chức khóa học thiết thực này, các học viên còn mạnh dạn nêu một số kiến nghị với mong muốn việc tổ chức những lớp học tiếp theo mang tính chuyên nghiệp và hiệu quả hơn. Theo học viên Nguyễn Thanh Nam (Sở Ngoại vụ Quảng Bình), việc thu xếp cho học viên được ở tập trung sẽ thuận tiện hơn trong việc học tập và sinh hoạt. Một vài ý kiến cho rằng các lớp dạy tiếng Trung, Lào, Khmer cần có giáo trình cụ thể hơn. Học viên Nguyễn Thị Hồng Hạnh (Sở Ngoại vụ Đà Nẵng) bày tỏ mong muốn có thêm cơ hội được thực hành về ngôn ngữ.

Một số hình ảnh tại Lễ Bế giảng

Tin: Hạnh Diễm
Ảnh: Minh Châu