📞

Bế giảng khóa bồi dưỡng kỹ năng biên phiên dịch các thứ tiếng

11:00 | 30/07/2016
Sáng 29/7, tại Học viện Ngoại giao, Bộ Ngoại giao tổ chức bế giảng khóa bồi dưỡng kỹ năng biên phiên dịch các tiếng: Anh, Pháp, Trung Quốc, Lào và Khmer dành cho cán bộ, công chức làm công tác đối ngoại của các tỉnh, thành trên cả nước.
Toàn cảnh lễ bế giảng. (Ảnh: Anh Sơn/TGVN)

Tham dự lễ bế giảng có ông Tạ Văn Thông, Vụ trưởng, Giám đốc Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia; ông Nguyễn Hoàng Long, Cục trưởng Cục Ngoại vụ, các giảng viên là lãnh đạo, cán bộ của các đơn vị chức năng trong Bộ Ngoại giao và 69 học viên khóa học.

Thông tin về kết quả của khóa học, đại diện Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia cho biết, những nét mới của chương trình đào tạo năm nay đó là các học viên được giới thiệu ngắn gọn ba kỹ năng phiên dịch cơ bản gồm: trí nhớ ngắn hạn, ghi và truyền tải. Các học viên khóa học còn được kiến tập tham gia hội thảo quốc tế tại Trung tâm văn hóa Pháp về chủ đề “Phát triển bền vững” và Tổ chức giáo viên theo lớp dạy kèm nhóm nhỏ.

Về hình thức thi, các học viên được tổ chức thành 8 nhóm với 8 chủ đề dưới dạng hội thảo mẫu mô phỏng một tình huống gắn liền với thực tế công tác hàng ngày của học viên. Như lớp tiếng Pháp với Dự án trồng rừng của tỉnh Nghệ An xin tài trợ của AFD; Lớp Khmer với Họp giao ban song phương giữa hai đồn biên phòng cửa khẩu quốc tế An Giang - Phnom denL; Lớp tiếng Lào với Họp giao ban biên phòng Nghệ An và Xiengkhuang; Lớp tiếng Trung với Hội đàm trao đổi về tình hình công dân xuất cảnh trái phép làm thuê trên tuyến biên giới Lạng Sơn - Quảng Tây.

Riêng lớp tiếng Anh với số lượng học viên đông nhất, được chia làm 4 nhóm với 4 chủ đề khác nhau. Nhóm 1 với “Hợp tác giữa thành phố Hội An và tổ chức JICA Nhật Bản về Dự án xây dựng tuyến đê biển Cửa Đại ứng phó với biến đổi khí hậu”. Nhóm 2 với chủ đề “UBND tỉnh Quảng Bình làm việc với Tập đoàn Kinderworld khảo sát sơ bộ dự án khu phức hợp du lịch sinh thái Pegasus”. Nhóm 3 với “Hợp tác giữa EU và Sở Văn hóa - Thể thao và Du lịch Kiên Giang nhằm nâng cao năng lực du lịch có trách nhiệm với môi trường và xã hội”. Nhóm 4 với “Dự án khu nghỉ dưỡng khách sạn cao cấp phức hợp của Tập đoàn Las Vegas tại tỉnh Bình Thuận”.

Thông qua cách học và thi rất “thực tế” này, các học viên đã được rèn luyện các kỹ năng chính như: Xử lý tình huống và kỹ năng thuyết trình bằng hai thứ tiếng; Phiên dịch nối tiếp; Kỹ năng chuẩn bị tài liệu trước khi dịch; Kỹ năng ứng xử và tác phong của phiên dịch trong tác nghiệp… 

Ông Tạ Văn Thông, Vụ trưởng, Giám đốc Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia và ông Nguyễn Hoàng Long, Cục trưởng Cục Ngoại vụ trao chứng chỉ cho đại diện các học viên. (Ảnh: Anh Sơn/TGVN)

Vui mừng trước kết quả học tập của các học viên, phát biểu bế giảng khóa học, các ông Tạ Văn Thông và Nguyễn Hoàng Long biểu dương nỗ lực học tập của các học viên. Thành công trong học tập của các học viên sẽ góp phần tăng cường năng lực cho lực lượng làm công tác đối ngoại tại địa phương; đồng thời Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia cũng thu nạp thêm được 69 người vào hệ thống cộng tác viên trong công tác biên phiên dịch quốc gia.

Hai vị lãnh đạo tin tưởng, các học viên phát huy những kiến thức đã tiếp thu từ khóa học này, tiếp tục rèn luyện, học tập để nâng cao chuyên môn trong thời gian tới. Trung tâm Biên phiên dịch quốc gia và Cục Ngoại vụ sẽ tiếp tục hỗ trợ các học viên trong trong quá trình công tác.

Thành công trong học tập của các học viên sẽ là cơ sở để các đơn vị của Bộ Ngoại giao tiếp tục mở các khóa học tương tự trong thời gian tới.

Thay mặt cho các học viên, anh Đỗ Thành Chung, cán bộ Sở Ngoại vụ tỉnh Đồng Nai, gửi lời cảm ơn đến Lãnh đạo Bộ Ngoại giao, Cục Ngoại vụ, Trung tâm biên phiên dịch quốc gia đã tạo điều kiện cho các học viên được học tập… Các học viên nhận thấy, các giảng viên đã lên chương trình học bài bản, sâu sắc, thiết thực giúp học viên tiếp thu và ứng dựng tốt vào thực tế; đồng thời bày tỏ mong muốn Bộ Ngoại giao tiếp tục mở các khóa học tương tự để hỗ trợ cho các cán bộ làm công tác đối ngoại tại địa phương trong thời gian tới.