Ra mắt bản dịch tiếng Việt sách của Hoàng hậu Nhật Bản

24/10/2018 12:02

Nhân dịp kỷ niệm 45 năm thiết lập quan hệ Ngoại giao Việt - Nhật, Dự án Mọt sách Mogu vừa tổ chức sự kiện “Hội sách kết nối” tại Hà Nội. Tâm điểm sự kiện là việc ra mắt bản dịch tiếng Việt cuốn sách “Bắc Cầu – Kỷ niệm đọc sách thời thơ ấu” của Hoàng hậu Nhật Bản Michiko.

TIN LIÊN QUAN
ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban Saga Nishiki - Món quà đặc biệt của Nhà vua và Hoàng hậu Nhật Bản
ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban Cuộc gặp xúc động giữa Nhà Vua và Hoàng hậu Nhật Bản với cựu du học sinh Việt Nam

Tác phẩm Bắc Cầu – Kỷ niệm đọc sách thời thơ ấu gửi gắm thông điệp nhân văn về giá trị của việc đọc sách. Đó là đọc sách tạo nên “gốc rễ” cùng “đôi cánh” cho con người. Trong cuốn sách, Hoàng hậu Michiko đã hồi tưởng lại những ký ức về việc đọc sách từ thủa nhỏ, ghi lại những cảm xúc chân thật nhất của chính bản thân bà về ý nghĩa của việc đọc, những bài học rút ra theo từng trang sách và nhấn mạnh, sách đã nuôi dưỡng tâm hồn của bà như thế nào.

ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban
Sự kiện "Hội sách kết nối" tại Hà Nội. (Nguồn: Dự án Mọt sách Mogu)

Cuốn sách mang đến góc nhìn sâu sắc về việc đọc sách đối với mỗi người. Những câu chuyện được kể lại đều nhẹ nhàng nhưng có sức lôi cuốn mạnh mẽ, thôi thúc và khuyến khích tinh thần đọc sách.

Sự kiện cũng cho ra mắt bộ ba tranh truyện Ehon Sống mãi với thời gian. Đây là những cuốn tranh truyện kinh điển đã gắn bó với tuổi thơ của rất nhiều người Nhật. Ba cuốn Ehon lần lượt là: Hạt da trời (Tác giả: Nakagawa Rieko & Omura Yuriko), Mọi người đã dạy tớ (Tác giả: Gomi Taro) và Cửa hàng bánh mỳ quạ (Tác giả: Kako Satoshi). Không chỉ được yêu thích bởi các em nhỏ, bộ ba cuốn tranh truyện đã trở nên phổ biến với nhiều thế hệ người Nhật trong suốt nhiều thập kỷ qua.

Tại sự kiện cũng diễn ra Lễ trao giải Giải thưởng sáng tác truyện đồng thoại JXTG & MOGU “Đóa hoa đồng thoại” lần thứ 1. Giải thưởng là một hoạt động hướng tới mục tiêu đào tạo tác giả sáng tác người Việt của Mọt Sách Mogu với sự hỗ trợ từ tập đoàn JXTG và sự đồng hành của Nhà xuất bản Kim Đồng.

ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban
Bản dịch tiếng Việt cuốn sách "Bắc Cầu - Kỷ niệm đọc sách thời thơ ấu' của Hoàng hậu Nhật Bản Michiko. (Nguồn: Dự án Mọt sách Mogu)

Chỉ trong hai tháng, từ tháng 5 - 7/2018, cuộc thi đã nhận được gần 400 tác phẩm truyện đồng thoại của các tác giả ở mọi lứa tuổi trên cả nước. 14 tác phẩm xuất sắc nhất được tập hợp và phát hành thành một tuyển tập truyện mang tên Đóa hoa đồng thoại. Đặc biệt, mỗi tác phẩm đều được họa sĩ vẽ tranh minh họa theo nội dung của truyện.

“Hội sách kết nối” là một trong những sự kiện quan trọng nhất của Dự án Mọt sách Mogu trong năm 2018. Thông qua sách, sự kiện hướng đến việc kết nối Mọt sách Mogu với các cá nhân, tổ chức để thúc đẩy mạnh mẽ nhiều hoạt động thực tiễn của Dự án. Đó là phát hành tranh truyện Ehon và sách cho trẻ em thuộc lứa tuổi Tiểu học và THCS (0 - 15 tuổi) cũng như tham gia hỗ trợ cho hoạt động xây dựng các thư viện tại các nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường tiểu học trên cả nước.

ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban Hội sách Hà Nội 2018 tập trung giới thiệu sách điện tử, sách nói

Hội sách Hà Nội lần thứ năm (2018) sẽ diễn ra từ ngày 3-7/10 tại Trung tâm Bảo tồn Di sản Thăng Long-Hà Nội (số ...

ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban Khai mạc Ngày hội Sách châu Âu 2018 tại Hà Nội

Sáng 5/5, Hiệp hội các Viện Văn hoá và các Đại sứ quán châu Âu (EUNIC) đã tổ chức khai mạc Ngày hội Sách châu ...

ra mat ban dich tieng viet sach cua hoang hau nhat ban 2016: Văn hóa đọc đích thực trở lại

Năm 2016 là năm đặc biệt của ngành xuất bản sách, của những người yêu đọc sách với sự xuất hiện của rất nhiều Ngày ...