Trong hai ngày 23-24/6 tới, công chúng Thủ đô sẽ được thưởng thức chương trình biểu diễn âm nhạc đặc biệt mang tên “Hoàng tử bé” tại Nhà hát Lớn Hà Nội.
Chương trình được tổ chức nhằm kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Pháp-Việt Nam (12/4/1973-12/4/2023), 80 năm phát hành cuốn sách “Hoàng tử bé” (1973-2023).
Đại sứ Pháp tại Việt Nam Nicolas Warnery (giữa) cùng đại diện các đơn vị, cơ quan tham gia vào chương trình biểu diễn chia sẻ tại buổi họp báo. (Ảnh: Lê An) |
Tại buổi họp báo chiều 20/6, Đại sứ Pháp tại Việt Nam Nicolas Warnery cho biết, đây là chương trình giao lưu văn hóa đặc sắc với sự kết hợp của ba yếu tố: tác phẩm huyền thoại và kinh điển của nền văn học Pháp, tranh hoạt hình và tác phẩm âm nhạc lấy cảm hứng từ câu chuyện Hoàng tử bé và từ các bức tranh. Ba yếu tố này sẽ được kết hợp hài hòa thành một chương trình nghệ thuật đặc sắc.
Theo Đại sứ Pháp Nicolas Warnery, chương trình vừa mang đến cho tác phẩm huyền thoại này sắc thái hiện đại cùng một nguồn năng lượng tươi mới, vừa có thể truyền tải trọn vẹn tinh thần của tác giả Saint-Exupéry tới khán giả.
Dưới sự chỉ huy của nhạc trưởng, nhà soạn nhạc người Pháp Marc-Olivier Dupin, dàn nhạc giao hưởng Việt Nam sẽ biểu diễn tác phẩm âm nhạc do chính ông sáng tác. Lúc này, Hoàng tử bé trở thành một bản giao hưởng đầy phóng khoáng và giàu chất thơ, một sự đối ngẫu tinh tế với tác phẩm lừng danh của Saint-Exupéry.
Qua giọng kể của Hứa Thanh Tú và những hình ảnh đầy biểu cảm của hoạ sĩ Joann Sfar, bản giao hưởng như đang mời gợi chiêm nghiệm lại áng thơ đượm nét u sầu của kiếp nhân sinh và đánh thức phần tuổi thơ đang ngủ quên trong tâm hồn mỗi người.
Trong phần đầu của chương trình, dưới sự dẫn dắt của nhạc trưởng Tetsuji Honna, tiếng đàn violon của nghệ sĩ tài hoa Bùi Công Duy sẽ đưa khán giả khám phá tác phẩm Se chỉ luồn kim, qua phần phối khí của nhà soạn nhạc Trần Mạnh Hùng cùng hai tác phẩm kinh điển của hai nhà soạn nhạc nổi tiếng người Pháp là L'Introduction et Rondo capriccioso cung la thứ, op.28 (Camille Saint-Saëns) và Khúc suy tưởng trích từ vở opera Thaïs (Jules Massenet).
Chia sẻ về các đêm diễn, Giám đốc Dàn nhạc giao hưởng Việt Nam Trịnh Tùng Linh cho biết, chương trình đặc biệt ở chỗ kết hợp trên sân khấu cùng lúc ba loại hình nên trong quá trình luyện tập, các nghệ sĩ Việt Nam và Pháp phải phối kết hợp chặt chẽ ba loại hình này.
Nhạc trưởng, nhà soạn nhạc Pháp Marc-Olivier Dupin cũng bày tỏ kỳ vọng sẽ có buổi diễn hay để cống hiến cho khán giả. Từ nhiều năm nay, ông đã quan tâm và làm việc với các dự án mang tính chất đa ngành như dự án chuyên về kịch, phim tài liệu... có sự kết hợp giữa lời nói, ngôn ngữ và nhiều hình thức biểu đạt khác.
Tác phẩm Hoàng tử bé được Marc-Olivier Dupin soạn từ năm 2015, là phiên bản nhỏ trình diễn với một người dẫn chuyện, chiếu trên màn hình các hình vẽ và biểu diễn âm nhạc với sự tham gia của 4 nhạc cụ. Lần này, ông đã soạn tác phẩm mới, kết hợp với tranh minh họa của họa sĩ Joann Sfar. Ngoài Việt Nam, tác phẩm này cũng sẽ được trình diễn tại Thụy Sỹ, Đức và Anh trong thời gian tới.
Tại buổi họp báo, Phó Cục trưởng Cục Hợp tác quốc tế (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) Trần Hải Vân cũng hào hứng với chương trình bởi công chúng sẽ được thưởng thức tác phẩm kinh điển thông qua âm nhạc sáng tạo bởi nghệ sĩ hàng đầu của hai nước.
Bà Trần Hải Vân chia sẻ: “Đây là chương trình có ý nghĩa tăng cường giao lưu nhân dân và sự hiểu biết lẫn nhau giữa Việt Nam và Pháp. Tôi tin rằng buổi biểu diễn đặc sắc này sẽ tạo cảm hứng cho nghệ sĩ Việt Nam làm mới các tác phẩm kinh điển bằng cách thể hiện sáng tạo, đem lại cảm xúc mới mẻ cho khán giả. Qua đó, góp phần phát huy sự đa dạng biểu đạt văn hóa và phát triển các ngành công nghiệp văn hóa ở Việt Nam".
Dịp này, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cũng tổ chức nhiều sự kiện văn hóa nghệ thuật tại nhiều địa phương của Pháp, cộng hưởng với các sự kiện của Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam được kỳ vọng tạo ra dấu ấn nghệ thuật cho dịp kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam-Pháp.
Hoàng tử bé của Antoine de Saint-Exupéry là tác phẩm văn học bán chạy nhất thế giới và là cuốn sách được dịch ra nhiều thứ tiếng nhất sau Kinh Thánh và Kinh Koran. Cuốn sách này đã được dịch sang hơn 542 ngôn ngữ và phương ngữ khác nhau trên toàn thế giớ, cũng như đã được chuyển thể thành nhiều loại hình nghệ thuật và truyền thông, bao gồm các bản thu âm, phát thanh, biểu diễn trực tiếp, phim, truyền hình, múa ba lê và opera. |