Phiên dịch ngoại giao: Chuyện những “lính đặc nhiệm” chỉ nhận lệnh, không thoái thác

Phạm Bình Đàm
Giám đốc Trung tâm Biên - Phiên dịch Quốc gia 
TGVN. Một mùa xuân mới đang về, gió thầm thì, mưa lắc rắc. Thông điệp của trời xuân, mưa xuân là gì nhỉ, ai dịch?
Theo dõi Baoquocte.vn trên
TIN LIÊN QUAN
phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac Tự hào Phiên dịch 2 Đại học Ngoại giao
phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac Bộ Ngoại giao bế giảng khóa học Bồi dưỡng Kỹ năng Biên-Phiên dịch
phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac
Tác giả trong một lần "tác chiến".

Một phần của Ngoại giao

Căng thẳng và sức ép, đấy là yếu tố mà các phiên dịch ngoại giao, những người làm công việc đặc biệt là dịch cho các nguyên thủ phải đối mặt và vượt qua. Xuống khỏi chuyên cơ, bạn lên một chiếc xe limousine 3 khoang và dịch luôn trong tư thế ngồi ngược. Xe luồn lách trên đường phố kín đặc các phương tiện, nôn nao, choáng váng, tự hỏi sẽ trụ được bao nhiêu phút. Về đến khách sạn, bạn chỉ kịp chỉnh lại quần áo và lại tiếp tục lên xe, tiếp tục nôn nao, nhộn nhạo để đi dịch cuộc quan trọng nhất là hội đàm giữa hai nguyên thủ. Đến nơi, đầu vẫn quay quay, bạn được bố trí ngồi sau, không bàn, không micro, căn phòng đẹp đẽ và rộng mênh mông, bạn vừa căng tai nghe, vừa nói to hết cỡ, xong cuộc dịch, bạn kiệt sức hoàn toàn. Đấy là một tình huống thật của người phiên dịch ngoại giao.

Những người phiên dịch ngoại giao, hay phiên dịch cấp cao, thường ít khi nói về mình. Khi có yêu cầu phỏng vấn thì người nọ hay chỉ sang người kia, cuối cùng thường là lờ đi, không ai nhận. Có lẽ bao nhiêu năm, bao nhiêu thế hệ quen ngồi phía sau, đi phía sau với tâm thế người phục vụ đã hình thành một rào cản vô hình ngăn họ “ra mặt tiền”. Họ như một thế giới riêng, khi sôi động, nháo nhào, khi lặng lẽ, cần mẫn.

Nhưng lần này là Báo Tết, không khí xuân đã rộn ràng. Tôi đã định áp dụng chiến thuật vòng vo cũ để trốn khi Tổng Biên tập Thế giới & Việt Nam ngỏ lời, nhưng rồi cô Thư ký tòa soạn lại gọi, làm bất chợt nhớ câu nói của chị Tôn Nữ Thị Ninh, Trưởng Phòng Phiên dịch đầu tiên của Bộ Ngoại giao khi đơn vị này được tái lập. Chị bảo tôi làm việc gì đó, còn chưa kịp trả lời thì chị đã chốt: “You don’t say no to woman, do you” (bạn sẽ không nói không với phụ nữ, đúng không). Vâng, trước Xuân cũng giống như như trước phụ nữ đẹp, nỡ lòng nào nói không!

Phiên dịch ngoại giao là một nghề, cũng giống như nghề phiên dịch, nhưng là một nhánh khác. “Phiên dịch ngoại giao là một phần của Ngoại giao”, đấy là phương châm “truyền thừa” qua các thế hệ phiên dịch. Nghĩa là phiên dịch ngoại giao không chỉ làm công việc chuyển ngữ mà phải nắm nội dung, nguyên tắc, chủ trương, những tinh tế, phức tạp của vấn đề, tình hình, thái độ, lập trường của ta và phía bên kia để đưa câu chuyện đi đúng hướng, nói đúng tông, thể hiện đúng không khí, sắc thái của câu chuyện, thần thái của người nói.

Có hai khâu đều khó và đều đòi hỏi sự nhạy cảm, tinh tế, năng lực riêng: khâu thứ nhất là đọc đúng ý, luận đúng tinh thần, thái độ của người nói và khâu thứ hai là tái hiện đúng điều đó sang ngôn ngữ kia mà không có độ trễ về thời gian. Ví dụ nếu tính mức độ “căng thẳng” của câu chuyện theo thang điểm 10, thì người phiên dịch sẽ phải “đo” và quyết định xem nó ở thang 6 hay thang 8 để từ đó diễn tả theo đúng thang ấy, nhưng cũng có lúc là 8, có lúc xuống đến 4. Chỉ có nhạy cảm, tố chất và kinh nghiệm mới giúp người phiên dịch ngoại giao quyết định đúng trong khoảnh khắc ấy. Phải dự cảm trước được chiều hướng câu chuyện, các ý tiếp theo và khâu nối với các câu trước để lời dịch không phải là tập hợp những câu riêng lẻ mà là một dòng chảy nhuyễn của cả câu chuyện như đúng mạch kể của người nói.

phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac
Phiên dịch ngồi riêng trong cabin, dịch cùng lúc với người nói, nói xong thì cũng dịch xong.

Muôn màu “cabin”

Công chúng hay nhìn thấy phiên dịch ngoại giao ngồi cạnh, ngồi sau hoặc đi sát Lãnh đạo cấp cao. Đây là tình huống dịch hội đàm hoặc tiếp xúc. Trong nhóm tình huống này có việc rất đặc biệt là dịch cho lãnh đạo trong phòng chờ nguyên thủ trong các diễn đàn, hội nghị đa phương. Khi ấy, phiên dịch là cán bộ ngoại giao duy nhất, cũng là người duy nhất có mặt bên cạnh Lãnh đạo cấp cao và sẽ cùng lúc phải đóng vai trò phiên dịch, ngoại giao, liên lạc, chụp ảnh, ghi biên bản, phục vụ…

Khi thấy Lãnh đạo đeo tai nghe thì đấy là dịch cabin, hay còn gọi là dịch song song, dịch đồng thời. Phiên dịch ngồi riêng trong cabin, dịch cùng lúc với người nói, nói xong thì cũng dịch xong. Trước đây, dịch cabin chỉ dùng trong các hội nghị đa phương, có nhiều thứ tiếng. Hầu hết các cuộc hội đàm cấp đều dịch nối tiếp, nhưng trong khoảng 2-3 năm gần đây thì dịch cabin hội đàm cấp cao ngày càng phổ biến, như hội đàm của lãnh đạo ta với Tổng thống Hoa Kỳ, Thủ tướng Ấn Độ, Trung Quốc hay các cuộc hội đàm của Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh với người đồng cấp các nước.

Dịch cabin rất khó khi phải cùng lúc vừa nói, vừa nghe, vừa tư duy chuyển ngữ. Dịch cabin cho hội đàm cấp cao thách thức hơn nhiều so với dịch cabin hội nghị, vì các phát biểu tại hội nghị chủ yếu là các tuyên bố về lập trường, quan điểm, các lập luận về vấn đề nào đấy thì hội đàm cấp cao đi vào các nội dung cụ thể trong quan hệ song phương và vẫn đòi hỏi nhạy cảm chính trị, tái thể hiện đúng giọng điệu. Dịch nối tiếp tưởng dễ nhưng lại vô cùng khó vì phải nhớ, ghi, phải biên tập để “là phẳng” những khác biệt về văn hóa, tư duy, cách diễn đạt.

Khối lượng công việc “khủng” phục vụ Lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Chính phủ, Quốc hội, Bộ Ngoại giao, một số các yêu cầu hỗ trợ “không thể chối từ” của các bộ, ban, ngành, địa phương đòi hỏi cả bộ máy của Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia gồm hơn 20 cán bộ tiếng Anh và Pháp chạy hết tốc lực.

phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac
Nhóm phiên dịch của Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia chuẩn bị cho Đại lễ Vesak 2019, tháng 5/2019.

Vượt qua chính mình

Tuy nhiên, trong suốt các thời kỳ khác nhau, luôn chỉ có 2-3 người có thể đảm nhiệm dịch hội đàm cấp cao. Không hẳn dịch hội đàm cho lãnh đạo cấp cao nhất thì khó nhất, nhưng người dịch những cuộc này phải chịu áp lực lớn nhất, căng thẳng nhất, đòi hỏi bản lĩnh, kinh nghiệm, kiến thức, có khả năng và dám xử lý, chịu trách nhiệm trước các tình huống phát sinh.

Trước chuyến thăm của Tổng thống Israel Simon Peres (2011) một hôm, tôi nhận được cuộc gọi yêu cầu có cuộc gặp với Chánh Văn phòng của ông và được yêu cầu nói chậm, rõ vì Tổng thống đã lớn tuổi. Không ngờ đó là cuộc dịch khó nhất trong cuộc đời phiên dịch. Ông trích dẫn từ Khổng Tử đến Kinh Thánh, dẫn dắt vấn đề từ cổ đến kim, từ Đông sang Tây, nhưng âm ông nói nhiều lúc không rõ, không bắt micro.

Trong một hội nghị cấp cao ở Myanmar, đang dịch cabin thì hệ thống kỹ thuật trục trặc, nghe thấy tiếng một Bộ trưởng nói “phiên dịch nó không dịch được” nhưng không nói được vào micro, Thủ tướng và cả đoàn không nghe được. Do cabin đặt ở cuối phòng nên tôi vội chạy ra để dịch trực tiếp, đến nơi thì Đại sứ Phạm Quang Vinh, lúc ấy là Thứ trưởng Ngoại giao đang quỳ cạnh ghế Thủ tướng để dịch. Anh xua tay ý bảo tôi quay lại cabin. Khi ra ngoài, anh nói nhẹ nhàng: “Tớ quỳ dịch, vì khi Thứ trưởng Ngoại giao quỳ thì sẽ không còn ai nói gì về vấn đề phiên dịch nữa”. Anh đã đọc rất nhanh tình huống và chủ động gỡ ngay áp lực đối với phiên dịch.

Dân phiên dịch ai cũng thấm câu: “Không có người phiên dịch tốt, chỉ có cuộc dịch tốt”, nghĩa là không phải lúc nào cũng có thể dịch hay, thăng hoa và “tai nạn” lúc nào cũng rình rập. Đầu óc có khoảnh khắc không thực sự thông suốt, có lúc trí nhớ phản bội, tự nhiên quên, có lúc ý sáng trong đầu mà diễn đạt ra vẫn vấp, không trôi chảy. Mỗi phiên dịch ngoại giao sẽ trưởng thành theo thời gian, nỗ lực phấn đấu, khả năng vượt qua sức ép, tâm lý, qua kinh nghiệm các cuộc dịch lớn nhỏ và đào tạo của đơn vị. Đấy là quá trình vượt qua chính mình với những khen, chê, khi thăng hoa mà cũng có lúc “ê chề”.

Tháng 11/2017, trong tuần lễ cấp cao APEC, phần lớn phiên dịch “cứng” phục vụ tại Đà Nẵng. Khi ấy tôi vừa kết thúc nhiệm kỳ Đại sứ tại UAE quay về đơn vị được một tháng, được giao chốt ở lại Hà Nội phục vụ Lãnh đạo ta tiếp các nguyên thủ thăm song phương.

Anh Tạ Văn Thông, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia lúc ấy dặn lại “Cuộc dịch cho Tổng thống Trump, ông lâu không dịch, chưa nóng, không dịch được đâu, để Mai Phương dịch”. Lo lắng của anh Thông là đúng. Phiên dịch phải trong trạng thái phản xạ tốt, tập trung tốt, trí nhớ tốt mới dịch tốt, và khi không làm thường xuyên có thể đánh mất cả ba yếu tố ấy. Cán bộ phiên dịch Mai Phương của Trung tâm có trình độ giỏi, nhưng sức ép của cuộc gặp mang tính lịch sử giữa Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump và Tổng Bí thư ta có lẽ quá sức tải của bạn ấy. Tôi phải nhận sức ép ấy về mình, làm nóng bằng các cuộc dịch thách thức không kém là các cuộc gặp giữa Thủ tướng Canada Justin Trudeau với Lãnh đạo ta.

Phiên dịch ngoại giao có phần giống lính đặc nhiệm, cái gì khó nhất, nhạy cảm nhất với đối tác, yếu nhân nước ngoài thì chúng tôi đều được gọi tên. Biết là rất thử thách, nhưng chúng tôi chỉ được nhận lệnh và vào trận, không được thoái thác.

phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac

Cựu Đại sứ Nguyễn Trọng Vĩnh trong ký ức người phiên dịch

TGVN. Với ông Nguyễn Ngọc Diên, từng làm cán bộ phiên dịch tại Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc, cựu Đại sứ Nguyễn ...

phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac

Bộ Ngoại giao bế giảng khóa học Bồi dưỡng Kỹ năng Biên-Phiên dịch

TGVN. Sáng 5/7, Lễ bế giảng khóa học “Bồi dưỡng Kỹ năng Biên-Phiên dịch các ngôn ngữ Anh, Pháp, Trung Quốc, Lào và Khmer dành ...

phien dich ngoai giao chuyen nhung linh dac nhiem chi nhan lenh khong thoai thac

Khai giảng khóa Bồi dưỡng kỹ năng biên phiên dịch cho cán bộ, công chức ngoại vụ địa phương

Chiều ngày 11/6, tại Học viện Ngoại giao (Hà Nội), Bộ Ngoại giao đã khai giảng khóa học “Bồi dưỡng Kỹ năng Biên-Phiên dịch các ...

Đọc thêm

Giá heo hơi hôm nay 14/2: Cả 3 miền đều ổn định, vùng giá giao dịch từ 70.000 - 73.000 đồng/kg

Giá heo hơi hôm nay 14/2: Cả 3 miền đều ổn định, vùng giá giao dịch từ 70.000 - 73.000 đồng/kg

Giá heo hơi hôm nay 14/2, cả 3 miền đều ổn định, miền Nam thấp nhất, vùng giá giao dịch từ 70.000 - 73.000 đồng/kg.
Diễn viên Phương Nam: Biết ơn và mãn nguyện!

Diễn viên Phương Nam: Biết ơn và mãn nguyện!

Năm 2025, Phương Nam ghi dấu ấn lớn trong sự nghiệp với vai diễn trong Mưa đỏ. Anh chia sẻ về hành trình đầy cảm xúc và những nguyên tắc ...
Chọn màu son, trang phục đón Tết cho hợp phong thủy năm Bính Ngọ 2026

Chọn màu son, trang phục đón Tết cho hợp phong thủy năm Bính Ngọ 2026

Khám phá cách chọn màu sắc trang phục và son môi phù hợp phong thủy năm Bính Ngọ 2026 để tăng vượng khí và đón Tết rạng rỡ, tự tin ...
Wellington, New Zealand những ngày giáp Tết: Nơi giao thoa của hai dòng nguồn cội

Wellington, New Zealand những ngày giáp Tết: Nơi giao thoa của hai dòng nguồn cội

Tại Wellington, New Zealand, không khí Tết cổ truyền Việt Nam trở nên sống động hơn, giúp người xa xứ vơi đi nỗi nhớ quê hương.
Tử vi hôm nay, xem tử vi 12 con giáp hôm nay ngày 15/2/2026: Tuổi Mùi kinh doanh nhiều lợi nhuận

Tử vi hôm nay, xem tử vi 12 con giáp hôm nay ngày 15/2/2026: Tuổi Mùi kinh doanh nhiều lợi nhuận

Xem tử vi 15/2 - tử vi 12 con giáp hôm nay 15/2/2026 - Tý, Sửu, Dần, Mão, Thìn, Tỵ, Ngọ, Mùi, Thân, Dậu, Tuất và Hợi về công việc, ...
Lịch âm hôm nay 2026: Xem lịch âm 15/2/2026, Lịch vạn niên ngày 15 tháng 2 năm 2026

Lịch âm hôm nay 2026: Xem lịch âm 15/2/2026, Lịch vạn niên ngày 15 tháng 2 năm 2026

Lịch âm 15/2. Lịch âm hôm nay 15/2/2026? Âm lịch hôm nay 15/2. Lịch vạn niên 15/2/2026. Ngày hôm nay tốt hay xấu? Xem ngày giờ, hướng tốt xấu...
Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka tổ chức đón Tết Bính Ngọ -Xuân Quê hương 2026

Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka tổ chức đón Tết Bính Ngọ -Xuân Quê hương 2026

Tổng Lãnh sự quán Việt Nam (TLSQ) tại Osaka, Nhật Bản đã long trọng tổ chức chiêu đãi đón Tết Bính Ngọ - Xuân Quê hương 2026.
Thúc đẩy hợp tác song phương, nâng cao sự hiện diện và hình ảnh của Việt Nam và Ireland tại mỗi nước

Thúc đẩy hợp tác song phương, nâng cao sự hiện diện và hình ảnh của Việt Nam và Ireland tại mỗi nước

Từ ngày 11-12/2 tại Dublin, Đại sứ Việt Nam tại Ireland Phạm Toàn Thắng đã có các cuộc làm việc với lãnh đạo cấp cao và các bộ ngành Ireland.
Đại sứ Trịnh Đức Hải chào xã giao Vụ trưởng Vụ Á - Úc, Bộ Ngoại giao Pháp

Đại sứ Trịnh Đức Hải chào xã giao Vụ trưởng Vụ Á - Úc, Bộ Ngoại giao Pháp

Đại sứ Việt Nam tại Pháp Trịnh Đức Hải tới chào xã giao ông Benoît Guidée, Vụ trưởng Vụ Á - Úc, nhân dịp bắt đầu nhiệm kỳ công tác.
Đại sứ quán Lào tại Pháp chúc mừng Đại hội XIV và Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026

Đại sứ quán Lào tại Pháp chúc mừng Đại hội XIV và Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026

Ngày 10/2, Đoàn Đại sứ quán Lào tại Pháp do Đại sứ Kalamoungkhoune Souphanouvong dẫn đầu tới thăm và chúc mừng Đại sứ quán Việt Nam tại Pháp.
Tết Cộng đồng Bính Ngọ 2026 tại San Francisco: Nơi truyền thống gặp gỡ tương lai

Tết Cộng đồng Bính Ngọ 2026 tại San Francisco: Nơi truyền thống gặp gỡ tương lai

Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại San Francisco tổ chức chương trình Mừng Xuân Quê hương đón Tết Bính Ngọ trong không khí ấm áp, trang trọng.
Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại Côn Minh tham dự Lễ hội mùa Xuân của tỉnh Vân Nam, Trung Quốc

Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại Côn Minh tham dự Lễ hội mùa Xuân của tỉnh Vân Nam, Trung Quốc

Tổng lãnh sự quán Việt Nam cùng cơ quan lãnh sự các nước tại Côn Minh dự Lễ hội mùa Xuân với sự tham dự của Phó Chủ tịch tỉnh Vân Nam Từ Hạo.
Cục trưởng Cục Lãnh sự Doãn Hoàng Minh tiếp Cục trưởng Cục Nhập cư Hong Kong (Trung Quốc)

Cục trưởng Cục Lãnh sự Doãn Hoàng Minh tiếp Cục trưởng Cục Nhập cư Hong Kong (Trung Quốc)

Chiều 5/2, Cục trưởng Cục Lãnh sự Doãn Hoàng Minh tiếp đoàn công tác Hồng Công do ông Kwok Joon Fung Benson, Cục trưởng Cục Nhập cư Hong Kong làm Trưởng đoàn.
Tư vấn lãnh sự Việt Nam-Hàn Quốc lần thứ 12: Hợp tác toàn diện, thực chất và hiệu quả

Tư vấn lãnh sự Việt Nam-Hàn Quốc lần thứ 12: Hợp tác toàn diện, thực chất và hiệu quả

Ngày 5/2, tại Hà Nội, đã diễn ra cuộc họp Tư vấn lãnh sự lần thứ 12 giữa Việt Nam và Hàn Quốc Cục trưởng Cục Lãnh sự Việt Nam và Cục An toàn Lãnh ...
Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình an ninh, trật tự ở Iran

Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình an ninh, trật tự ở Iran

Trong những ngày qua, tình hình an ninh, trật tự ở Iran diễn biến phức tạp, Cục Lãnh sự Bộ Ngoại giao đưa ra khuyến cáo công dân.
Đại sứ quán Việt Nam tại Venezuela giữ liên lạc 24/7, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân

Đại sứ quán Việt Nam tại Venezuela giữ liên lạc 24/7, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân

Đại sứ Việt Nam tại Venezuela Vũ Trung Mỹ cho biết hiện nay công dân Việt Nam ở sở tại đều an toàn và giữ liên lạc thường xuyên với Đại sứ quán.
Mọi công dân Việt Nam tại Venezuela đều an toàn, Đại sứ quán lập kênh liên lạc khẩn cấp

Mọi công dân Việt Nam tại Venezuela đều an toàn, Đại sứ quán lập kênh liên lạc khẩn cấp

Đại sứ Việt Nam tại Venezuela Vũ Trung Mỹ thông tin về tình hình người Việt Nam tại đây và công tác bảo hộ công dân sau khi Mỹ tấn công Venezuela rạng sáng 3/1.
Khuyến cáo công dân Việt Nam về vụ hỏa hoạn nghiêm trọng tại Thụy Sỹ

Khuyến cáo công dân Việt Nam về vụ hỏa hoạn nghiêm trọng tại Thụy Sỹ

Rạng sáng 1/1 (giờ địa phương), một vụ hỏa hoạn nghiêm trọng đã xảy ra tại quán bar Le Constellation, thuộc khu nghỉ dưỡng trượt tuyết Crans-Montana, Thụy Sỹ.
Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Nhân dịp Việt Nam tái trúng cử Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028, mời các bạn tham gia trắc nghiệm dưới đây.
Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Tối 18/11, tại Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam, buổi hòa nhạc kỷ niệm 75 năm quan hệ ngoại giao Hungary – Việt Nam đã diễn ra, tôn vinh mối quan hệ hữu ...
Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng (Công ước Hà Nội) vừa được mở ký. Vậy Công ước này có những ưu điểm vượt trội gì về nội dung cam kết?
Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Nhân dịp Việt Nam đăng cai Lễ mở ký Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng, mời các bạn tham gia trắc nghiệm tìm hiểu thêm về sự kiện này.
Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về Hội nghị thượng đỉnh P4G lần thứ tư do Việt Nam đăng cai từ ngày 14-17/4.
Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về các Đối tác chiến lược toàn diện mà Việt Nam đã thiết lập quan hệ cho đến nay.
Phiên bản di động