Phần Lan: Ngày văn hóa quốc gia bắt nguồn từ một sử thi - Kalevala

Lê Lam
TGVN. Ngày 28/2/1835 - ngày Elias Lönnrot ký tên dưới lời nói đầu của Kalevala cũ đã trở thành Ngày Kalevala - một ngày lễ quốc gia của Phần Lan...
Theo dõi Baoquocte.vn trên
Phần Lan: Ngày văn hóa quốc gia bắt nguồn từ một sử thi - Kalevala
Bìa cuốn Kalevala và Cối xay thần Xam pô được dịch sang tiếng Việt.

Khi nói đến văn hóa Phần Lan, người ta không thể không nhắc đến Kalevala, sử thi dân tộc do giáo sư, bác sĩ, nhà ngôn ngữ học, dân tộc học và văn hoá dân gian Phần Lan Elias Lönnrot (1802-1884) biên soạn.

Kalevala dựa trên những bài thơ, bài dân ca dân gian của Phần Lan và Karelia (thuộc Liên bang Nga ngày nay) được ông và các đồng nghiệp, học trò sưu tầm trên đất Phần Lan và vùng Vienna (thuộc Karelia).

Kalevala - từ thơ ca, chuyện kể dân gian đến sử thi dân tộc

Kalevala được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1835 gồm 12.078 câu thơ, chia làm 35 ca khúc (ngày nay được gọi là Kalevala cũ) và lần thứ hai năm 1849 với 22.795 câu thơ, được chia làm 50 ca khúc (gọi là Kalevala mới).

Kalevala mới (được coi là bản Kalevala trọn vẹn) là kết quả 15 năm làm việc với 11 chuyến sưu tầm điền dã của Elias Lönnrot. Ngày nay, ở Phần Lan cũng như ở nước ngoài, khi nói về Kalevala người ta thường nói đến Kalevala mới.

Kalevala là bộ bách khoa thư về lịch sử đất nước và con người Phần Lan được biên soạn theo thể thơ truyền thống, mỗi câu gồm 8 âm tiết (hay 8 nhịp) của Phần Lan, dựa theo làn điệu của âm nhạc dân gian. Thể thơ này vốn không có tên, song với sự ra đời của Kalevala, thể thơ này được gọi là thể thơ Kalevala.

Cũng từ đó, việc sưu tầm văn học dân gian ở Phần Lan nhanh chóng lan rộng khiến nguồn tư liệu sưu tầm được hết sức phong phú. Trong vòng 15 năm giữa hai bản Kalêvala, Lönnrot cùng các cộng sự sưu tập được thêm gần 130.000 câu thơ.

Với nguồn tư liệu này, Elias Lönnrot đã nói rằng có thể biên soạn thành 7 phiên bản Kalevala khác nhau mà Kalevala mới như ngày nay chỉ là một trong số đó.

Sau khi Kalevala được xuất bản, một phong trào “tìm về bản sắc dân tộc” đã lan rộng ở Phần Lan. Nhiều nhà nghiên cứu, giảng viên, sinh viên và những người yêu thích văn hoá dân gian đã theo dấu chân ông đến phía đông Phần Lan và Karelia của Nga để sưu tầm văn học dân gian còn lưu giữ ở những vùng này.

Bên cạnh hai bản Kalevala cũ và Kalevala mới, năm 1862 Elias Lönnrot còn rút gọn Kalevala mới thành một bản Kalevala ngắn gọn với 9.732 câu thơ dành cho học sinh, được gọi là Kalevala trường học.

Kalevala đã trở thành một trong những biểu tượng văn hoá quan trọng nhất của Phần Lan. Với Kalevala, người Phần Lan cho rằng dân tộc họ cũng có một lịch sử và một nền văn hoá riêng, như nhà văn hóa Phần Lan J.G. Linsen (1785-1848) từng nói vào năm 1835: “Với những ca khúc bất tử này trong hành trang, người Phần Lan đã có thể dũng cảm và tự tin nhìn về quá khứ của mình và có thể nhìn thấy được tương lai của dân tộc. Người Phần Lan đã có thể kiêu hãnh nói: Tôi cũng có một lịch sử!”.

Kalevala là đề tài và là nguồn cảm hứng sáng tạo cho rất nhiều thế hệ văn nghệ sĩ Phần Lan cũng như nước ngoài.

Rất nhiều cơ quan, tổ chức của Phần Lan cũng như quốc tế đã lấy Kalevala cũng như tên gọi các nhân vật trong Kalevala làm tên gọi cho mình, như Hội Kalevala (ra đời năm 1911), Hội Phụ nữ Kalevala (1935), Hội Kim hoàn Kalevala (1937) chuyên sản xuất đồ trang sức sang trọng lấy chủ đề từ Kalevala.

Rất nhiều đường, phố ở các thành phố, địa phương trên khắp Phần Lan mang tên các nhân vật, địa danh trong Kalevala. Riêng tên của Lönnrot cho đến nay đã được đặt cho 10 đường, phố trên cả nước, trong khi tên của “người vĩ đại nhất Phần Lan” là nguyên soái Mannerheim chỉ có 6 đường, phố.

Bên cạnh Hội Kalevala ở Helsinki, Phần Lan còn có Juminkeko, một quỹ văn hóa chuyên về sưu tầm, nghiên cứu Kalevala và bảo tồn, phát triển các di sản văn hoá vùng đất Viena (Karelia), cái nôi của Kalevala.

Được thành lập từ năm 1985, đến nay Juminkeko đã thực hiện nhiều dự án nhằm khôi phục các làng thơ ở Viena, một trong số đó từng nhận được giải thưởng về bảo tồn văn hoá của EU năm 2006.

Juminkeko cũng thực hiện nhiều dự án với các cá nhân và tổ chức về văn hóa nghệ thuật và khoa học ở nước ngoài, trong đó có Việt Nam.

Phần Lan: Ngày văn hóa quốc gia bắt nguồn từ một sử thi - Kalevala
Đặt vòng hoa tại Tượng đài Elias Lönnrot ở thủ đô Helsinki nhân Ngày Văn hóa Phần Lan 2015.

…và Ngày Văn hóa của quốc gia

Từ năm 1950, ngày 28/2/1835 - ngày Elias Lönnrot ký tên dưới lời nói đầu của Kalevala cũ đã trở thành Ngày Kalevala và được coi là một ngày lễ không chính thức của Phần Lan.

Từ năm 1978, Ngày Kalevala trở thành Ngày Văn hoá của Phần Lan và được Nghị viện Phần Lan quy định là một ngày lễ chính thức hằng năm của quốc gia.

Trên thế giới có lẽ hiếm có quốc gia khác giống như Phần Lan: Lấy ngày ra đời của một tác phẩm văn học làm ngày lễ lớn của dân tộc.

Hàng năm vào ngày này khắp cả nước treo cờ và tổ chức các hoạt động văn hóa nghệ thuật có liên quan đến Kalevala, như nói chuyện, đọc sách, chiếu phim, hội thảo khoa học. Vào ngày này Hội Kalevala còn trao bốn giả thưởng cho các công trình có giá trị về Kalevala hoặc liên quan đến Kalevala 1-2 năm một lần.

Đặc biệt Ngày Kalevala - Ngày Văn hóa Phần Lan là ngày được chờ đợi nhất của những người làm văn hóa, nghệ thuật và khoa học trên khắp Phần Lan.

Vào ngày này, Quỹ Văn hóa Phần Lan, một quỹ tài trợ tư lớn nhất của Phần Lan (ra đời vào Ngày Kalevala 28/2/1937) và cũng là một trong những quỹ tài trợ về văn hóa nghệ thuật lớn nhất của châu Âu trao tài trợ hàng năm cho các cá nhân và tổ chức (kể cả tổ chức thuộc nhà nước) hoạt động trong lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật và khoa học của Phần Lan.

Những năm gần đây, mỗi năm Quỹ tài trợ 25 triệu euro cho hơn 1.000 dự án, trong đó có hàng trăm tài trợ kéo dài 2-3 năm.

Riêng năm 2017, nhân Quốc khánh 100 năm Phần Lan, số tiền tài trợ của Quỹ lên tới 37 triệu euro, đồng thời Quỹ còn cung cấp kinh phí và phối hợp tổ chức thực hiện 7 dự án khác.

Ngoài Quỹ Văn hóa Trung ương này, cả nước còn có 17 Quỹ Văn hóa địa phương cũng trao các khoản tài trợ của riêng mình.

Kalevala với thế giới và Việt Nam

Không chỉ có ảnh hưởng trong nước, Kalevala được coi là chiếc cầu nối Phần Lan với thế giới bên ngoài, như một nhà nghiên cứu văn hóa dân gian Estonia, Matthias Johann Eisen (1857-1934) nhận xét năm 1909:

“Khi làm nên Kalevala, nhân dân Phần Lan đã làm cho mình một con đường xuyên qua núi đá cheo leo, không những chỉ tiến đến châu Âu mà đến cả thế giới văn minh. Kalevala sáng chói như Bắc Đẩu trên trời cao, kể cho toàn nhân loại nghe về dân tộc Phần Lan”.

Cho đến nay, Kalevala vẫn là tác phẩm tiêu biểu nhất của văn học Phần Lan đóng góp vào kho tàng văn học của nhân loại và được dịch ra nhiều thứ tiếng nước ngoài nhất của văn học nước này.

Kalevala đã được dịch ra 57 thứ tiếng trên thế giới, trong đó nhiều thứ tiếng đã dịch nhiều lần dưới nhiều dạng khác nhau: tiếng Thụy Điển (22 bản), tiếng Anh (21 bản), tiếng Đức (14), tiếng Nhật (14), tiếng Estonia (14), tiếng Tây Ban Nha (12) tiếng Nga (10)…

Với tiếng Việt, Kalevala đã có 3 bản dịch khác nhau, trong đó có 2 bản dịch tóm tắt bằng văn xuôi, 1 bản của Cao Xuân Nghiệp (xuất bản năm 1986, 1991, 2000), 1 bản của Hoàng Thái Anh (xuất bản năm 1991) và 1 bản dịch trọn vẹn bằng thơ của Bùi Việt Hoa (xuất bản năm 1994).

Ngoài ra, trong tiếng Việt còn có một bản Kalevala tóm tắt bằng văn xuôi “Cối thần Xam pô” (Sử thi Phần Lan) do Bùi Việt Hoa biên soạn và họa sĩ Lương Xuân Đoàn minh họa, được Nhà xuất bản Mỹ thuật xuất bản năm 1999.

Ảnh hưởng của sử thi Kalevala không chỉ giới hạn trong phạm vi Phần Lan, mà dần dần lan rộng ra các nước khác trên thế giới.

Nhiều nhà nghiên cứu nước ngoài đã vận dụng phương pháp biên soạn Kalevala của Lönnrot, kết nối thơ ca dân gian của dân tộc mình thành sử thi hoàn chỉnh.

Có thể kể ra một số tác phẩm như: The Song of Hiawatha (1855) của H. W. Longfellow, được coi là sử thi của người Mỹ; Kalevipoeg (Con trai của Kalevi, 1862) - sử thi Estonia của F. R. Kreutzwald; Làplèsis (Chàng giết gấu, 1888) sử thi Latvia của A. Pumpurs; và gần đây nhất là sử thi Mordvin, Mastorava (Mẹ đất, 1994) của A. Saronov.

Gần đây, các sử thi Con cháu Mon Mân (sử thi Việt Nam) của Bùi Việt Hoa xuất bản năm 2008, Virantanaz (sử thi của dân tộc Vepsä) do nhà nghiên cứu ngôn ngữ Niina Zaitseva biên soạn năm 2012 và sử thi Liekku (dân tộc Inkeri) của tác giả Mirja Kemppinen ra đời năm 2013 cũng được biên soạn dựa trên phương pháp và hình mẫu của Kalevala.

Sử thi “Con cháu Mon Mân” (sử thi Việt Nam) đã vinh dự được nhận giải thưởng Eepospalkinto (Giải thưởng Sử thi) năm 2009 của Hội Kalevala Phần Lan.

TIN LIÊN QUAN
Hãng sản xuất trò chơi Supercell - 'cối thần Sampo' mới của Phần Lan
Phần Lan lắp đặt nhà vệ sinh cho chó ở sân bay Helsinki
Sẽ có đường tàu dưới biển nối Phần Lan và Estonia?

Đọc thêm

Cộng đồng kiều bào tại Nhật Bản hiến kế giữ gìn tiếng Việt cho thế hệ trẻ

Cộng đồng kiều bào tại Nhật Bản hiến kế giữ gìn tiếng Việt cho thế hệ trẻ

Giữa bối cảnh cộng đồng người Việt tại Nhật Bản ngày càng phát triển, vấn đề giữ gìn tiếng mẹ đẻ cho thế hệ trẻ ngày càng quan trọng.
Trí tuệ nhân tạo tạo sinh có thể làm thay đổi hàng triệu việc làm ở Việt Nam

Trí tuệ nhân tạo tạo sinh có thể làm thay đổi hàng triệu việc làm ở Việt Nam

Trí tuệ nhân tạo tạo sinh (GenAI) đang nổi lên như một yếu tố có thể làm thay đổi sâu rộng thị trường lao động tại Việt Nam, với khoảng ...
Việt Nam lần đầu tiên đăng cai giải cự ly IRONMAN toàn phần

Việt Nam lần đầu tiên đăng cai giải cự ly IRONMAN toàn phần

Việt Nam sẽ lần đầu tiên đăng cai giải cự ly IRONMAN toàn phần, với ngày thi đấu chính diễn ra vào ngày 10/5.
Những sai lầm mùa Hè có thể làm tăng nguy cơ đau tim

Những sai lầm mùa Hè có thể làm tăng nguy cơ đau tim

Mùa Hè mang đến nhiều thách thức cho sức khỏe tim mạch, đặc biệt khi kết hợp với những thói quen không phù hợp.
Đại sứ Đặng Minh Khôi tham gia chuyến làm việc của đoàn ngoại giao châu Á tại Cộng hòa Tatarstan, Nga

Đại sứ Đặng Minh Khôi tham gia chuyến làm việc của đoàn ngoại giao châu Á tại Cộng hòa Tatarstan, Nga

Đại sứ Việt Nam Đặng Minh Khôi cùng đoàn đại diện các cơ quan đại diện ngoại giao châu Á tại Nga đã dự cuộc gặp với Lãnh đạo Cộng ...
Những góc sách giữ hồn Việt ở xứ người

Những góc sách giữ hồn Việt ở xứ người

Dù là những thư viện nhỏ của hội đoàn hay tủ sách gia đình, một không gian văn hóa đọc Việt dần hiện hữu và phát triển ngày càng sâu ...
Khám phá những địa điểm du lịch miền Nam lý tưởng dịp 30/4-1/5

Khám phá những địa điểm du lịch miền Nam lý tưởng dịp 30/4-1/5

Dịp nghỉ lễ 30/4-1/5, miền Nam Việt Nam chào đón du khách với những địa điểm du lịch hấp dẫn, từ Hòn Sơn hoang sơ đến làng chài Phước Hải thanh bình.
Trung Quốc nở rộ xu hướng du lịch qua nền tảng số

Trung Quốc nở rộ xu hướng du lịch qua nền tảng số

Từ làng quê nhỏ tới quán ăn địa phương, du lịch trên nền tảng mạng xã hội đang góp phần đổi thay bộ mặt ngành du lịch Trung Quốc.
Hàn Quốc đón lượng khách quốc tế kỷ lục nhờ ‘cú hích’ từ BTS

Hàn Quốc đón lượng khách quốc tế kỷ lục nhờ ‘cú hích’ từ BTS

Lượng khách quốc tế đến Hàn Quốc trong quý I/2026 tăng mạnh, lập mức cao nhất từ trước tới nay, nhờ sức hút của làn sóng văn hóa Hàn Quốc.
Đầm Lập An - 'Tuyệt tình cốc' của xứ Huế mộng mơ

Đầm Lập An - 'Tuyệt tình cốc' của xứ Huế mộng mơ

Đầm Lập An, một góc bình yên của miền Trung, là nơi thiên nhiên và con người hòa quyện trong nhịp sống chậm rãi.
Hơn 90.000 lượt khách đến Hội chợ Du lịch quốc tế Việt Nam 2026

Hơn 90.000 lượt khách đến Hội chợ Du lịch quốc tế Việt Nam 2026

Hội chợ Du lịch quốc tế Việt Nam - VITM 2026 chính thức khép lại sau 4 ngày làm việc hiệu quả, củng cố vị thế là diễn đàn xúc tiến du lịch hàng đầu ...
Kết nối liên vùng, nâng tầm sản phẩm du lịch Việt Nam

Kết nối liên vùng, nâng tầm sản phẩm du lịch Việt Nam

Hàng loạt hoạt động, quảng bá du lịch của các địa phương đã được triển khai, tập trung vào liên kết vùng và phát triển sản phẩm đặc thù tại VITM 2026.
Ngày hội của những sắc màu văn hóa các dân tộc Việt Nam

Ngày hội của những sắc màu văn hóa các dân tộc Việt Nam

Tại Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam, Ngày Văn hóa các dân tộc Việt Nam diễn ra sôi nổi với nhiều hoạt động giao lưu, trình diễn và gặp gỡ ...
Lan tỏa tinh thần đại đoàn kết dân tộc trong đêm 'Nối vòng tay lớn'

Lan tỏa tinh thần đại đoàn kết dân tộc trong đêm 'Nối vòng tay lớn'

Chương trình giao lưu “Nối vòng tay lớn” diễn ra trong không khí trang trọng, ấm áp, quy tụ hơn 300 nghệ nhân, già làng, trưởng bản, người có uy tín.
Phát huy nguồn lực văn hóa dân tộc trong giai đoạn mới

Phát huy nguồn lực văn hóa dân tộc trong giai đoạn mới

Hội nghị toàn quốc triển khai công tác văn hóa dân tộc đã diễn ra vào ngày 17/4 tại Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam.
Hương vị Tết Chol Chnam Thmay

Hương vị Tết Chol Chnam Thmay

Với đồng bào Khmer Nam Bộ, Tết cổ truyền Chol Chnam Thmay vào giữa tháng Tư hàng năm hàm chứa một triết lý giản dị mà sâu sắc.
‘Vườn Ánh sáng’ giữa không gian đạo học

‘Vườn Ánh sáng’ giữa không gian đạo học

Trong không gian linh thiêng của Văn Miếu-Quốc Tử Giám (Hà Nội), “Vườn Ánh sáng” đã mở cửa, mang đến một hành trình viễn du đầy cảm xúc của giác quan.
Ngày Văn hóa các dân tộc Việt Nam 19/4: Kết nối bản sắc, lan tỏa giá trị

Ngày Văn hóa các dân tộc Việt Nam 19/4: Kết nối bản sắc, lan tỏa giá trị

Từ ngày 17-19/4, tại Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam sẽ diễn ra Ngày Văn hóa các dân tộc Việt Nam 19/4 với nhiều hoạt động văn hóa đặc sắc.
Phiên bản di động