TIN LIÊN QUAN | |
{Trực tuyến} Phiên dịch ngoại giao: 75 năm ký ức và con người | |
Phiên dịch ngoại giao: Tìm lại lịch sử để viết tiếp tương lai |
Sáng nay (27/2), tại trụ sở Bộ Ngoại giao, các thế hệ phiên dịch ngoại giao từng công tác tại Phòng Phiên dịch - nay là Trung tâm Biên Phiên dịch Quốc gia và những cán bộ nhiều năm gắn bó với nghề phiên dịch thuộc các thứ tiếng khác nhau có buổi gặp mặt trong khuôn khổ Tọa đàm “Phiên dịch Ngoại giao: 75 năm ký ức và con người”. Nhân dịp này, Giám đốc Trung tâm Biên-phiên dịch Quốc gia Phạm Bình Đàm đã có những chia sẻ về Phiên dịch Ngoại giao.
|
Phiên dịch ngoại giao: Chuyện những “lính đặc nhiệm” chỉ nhận lệnh, không thoái thác
TGVN. Một mùa xuân mới đang về, gió thầm thì, mưa lắc rắc. Thông điệp của trời xuân, mưa xuân là gì nhỉ, ai dịch? |
|
Nhớ về một người thầy của mái trường Ngoại giao
TGVN. Thầy Thanh đã đi xa, nhưng mỗi thành viên lớp Phiên dịch 2, Đại học Ngoại giao vẫn nhớ tới người thầy giản dị, ... |
|
Tự hào Phiên dịch 2 Đại học Ngoại giao
TGVN. Tuy không thể so sánh được với điều kiện học tập, nghiên cứu như hiện nay, song chắc chắn những kiến thức mà lớp ... |