Ngôn ngữ - đường ngắn nhất đến nước bạn

Gắn bó trọn sự nghiệp với ngành Ngoại giao, một trong những tài sản quý mà ông Phan Doãn Nam lưu giữ lại được là vốn ngoại ngữ. Ngôn ngữ không chỉ giúp ông thực hiện tốt nhiệm vụ chính trị mà còn là cách để hiểu hơn về nước bạn.
Theo dõi Baoquocte.vn trên

Vào biên chế Bộ Ngoại giao từ đầu năm 1955 khi mới 19 tuổi, chàng thanh niên Phan Doãn Nam có vốn tiếng Anh rất non nớt. Ông chia sẻ: “Một chữ bẻ đôi tôi cũng không biết và nghề phiên dịch thì còn xa lạ hơn nhiều”...

Nghề phiên dịch - người thầy đầu tiên

Vừa “chân ướt chân ráo” vào ngành, ông Nam được phân công học lớp Phiên dịch tiếng Anh do Bộ mở để giúp Ủy ban Quốc tế trong việc thực hiện Hiệp định Geneva. Năm 1956, sau khi học xong, ông được cử sang công tác ở Tổng Lãnh sự quán Việt Nam mới được mở tại New Delhi, Ấn Độ, lúc đó Tổng lãnh sự là đồng chí Nguyễn Cơ Thạch.

Với khoảng 3.000 từ tiếng Anh được trang bị tại lớp Phiên dịch, khi sang Ấn Độ, ông Nam được phân công công tác thường trực. Ông vui vẻ nhận nhiệm vụ vì nghĩ rằng công việc này sẽ giúp ông có thêm nhiều thời gian để trau dồi ngoại ngữ thông qua giao tiếp với khách. Những khi không có khách, ông lại tranh thủ đem sách ra học. Thấy ông chăm chỉ, chịu khó, thủ trưởng Nguyễn Cơ Thạch thường xuyên thăm hỏi và động viên.

ngon ngu duong ngan nhat den nuoc ban
Ông Phan Doãn Nam (ngoài cùng, bên trái) làm phiên dịch cho Phó Lãnh sự quán Việt Nam tại Ấn Độ Nguyễn Tấn Cửu trong buổi tiếp kiến Thủ tướng Ấn Độ Jawaharlal Nehru vào năm 1960.

Ba tháng sau, ông được phân công làm thư ký riêng cho đồng chí Nguyễn Cơ Thạch. Nhiệm vụ của ông là báo cáo các hoạt động hàng ngày và làm phiên dịch cho Tổng Lãnh sự Nguyễn Cơ Thạch khi đi dự các cuộc chiêu đãi của Ngoại giao Đoàn. Theo ông, chủ ý của Tổng Lãnh sự khi phân công nhiệm vụ là tạo điều kiện giúp ông thực hành tiếng Anh thường xuyên hơn. Ở vị trí này, ông đã đi phiên dịch cho đồng chí Nguyễn Cơ Thạch khoảng 300 cuộc chiêu đãi. Công việc rất khó khăn nhưng ông luôn cố gắng để hoàn thành nhiệm vụ. Ông Nam kể rằng, có buổi dịch ông không nhớ từ “con gà mái” là gì nên phải nói là “vợ con gà trống”. Cũng may là mọi người đã cười và bỏ qua cho ông, Thủ trưởng Thạch còn khích lệ ông là “dịch tốt lắm!”.

Ông Nam cho biết, ông Nguyễn Cơ Thạch luôn quan tâm đến công tác đào tạo cán bộ và bồi dưỡng đội ngũ kế cận. Vì vậy, trong thời gian ông Nguyễn Cơ Thạch làm Bộ trưởng Ngoại giao, Bộ đã áp dụng nhiều biện pháp nhằm nâng cao trình độ ngoại ngữ cho cán bộ như: cử đi học ở nước ngoài, mở lớp học trong nước, quy định biết ngoại ngữ là điều kiện bắt buộc để tuyển chọn, bồi dưỡng và đề bạt... Đặc biệt, Bộ trưởng đã ban hành Quy chế đi công tác luân chuyển nước ngoài, trong đó quy định trình độ ngoại ngữ mà mỗi loại cán bộ phải đáp ứng (thông qua các đợt kiểm tra do Học viện Ngoại giao tổ chức).

Những địa bàn “nở hoa”

Làm ngoại giao gắn chặt với chữ “địa bàn” và đây cũng là điều kiện giúp ông Phan Doãn Nam có thể giao dịch tốt bằng tiếng Anh, Nga, Pháp, Tây Ban Nha, thậm chí cả tiếng Trung...

Từ năm 1962 - 1967, khi được cử đi học ở Trường Đại học Quan hệ quốc tế Moscow (MGIMO), ông Nam bắt đầu làm quen với một ngôn ngữ hoàn toàn mới - tiếng Nga. Ông cho biết, bí quyết để học tốt tiếng Nga chính là đọc tiểu thuyết của Nga. Đọc xong một chương tiểu thuyết hay một bài thơ của Nga, có câu nói gì hay là ông ghi nhớ. Mỗi lần đi tiếp xúc, gặp tình huống phù hợp, ông Nam thường sử dụng luôn. Hơn nữa, âm nhạc và thơ Nga phong phú cũng giúp cho việc học tiếng của ông trở nên thú vị.

ngon ngu duong ngan nhat den nuoc ban

Ông Phan Doãn Nam sinh năm 1938, công tác tại Bộ Ngoại giao từ năm 1955 - 1999. Ông từng là Trợ lý của Bộ trưởng Ngoại giao Nguyễn Cơ Thạch, Vụ trưởng Vụ Tổng hợp đối ngoại (nay là vụ chính sách đối ngoại), ... Sau thời gian nghỉ hưu vào năm 1996, ông còn làm cố vấn cho Học viện Ngoại giao trong vai trò giảng dạy Lịch sử Quan hệ quốc tế, giúp học viên làm các đề tài khoa học cũng như phát triển tờ báo của Học viện.

Ông Nam nhớ lại kỷ niệm một cuộc thi xếp loại ngay tại lớp học, ông đã làm một bài tiểu luận về nhà thơ nổi tiếng Vladimir Mayakovsky. Tại đây, ông đã quyết định biên dịch một bài thơ về tình yêu của Mayakovsky ra tiếng Việt và đọc cho các bạn học trong lớp nghe. Mọi người đều thấy thích thú với bài thơ tiếng Việt và bầu ông làm kiện tướng của cuộc thi.

Trong thời gian làm tùy viên tại Đại sứ quán Việt Nam ở Bắc Kinh từ năm 1967-1971, ông Nam lại có dịp được tiếp cận với tiếng Trung. Ông luôn cố gắng học hỏi và trải nghiệm bằng thực tế để có thể giao tiếp một cách tốt nhất. Cũng theo cách như vậy, khi làm người đứng đầu cơ quan đại diện ngoại giao Việt Nam ở Mexico (từ năm 1992-1996) sau này, ông lại mang thêm về cho gia tài cá nhân một ngôn ngữ mới là tiếng Tây Ban Nha.

Một trải nghiệm khác nữa cũng giúp ích nhiều cho việc học ngoại ngữ của ông Nam là thời gian công tác tại Vụ I - chuyên theo dõi về Mỹ trong thời gian từ 1972 - 1975. Việc thường xuyên theo dõi tin tức quốc tế kết hợp đi phiên dịch về vấn đề bồi thường chiến tranh trong thực hiện Hiệp định Paris đã củng cố vốn ngoại ngữ cho ông. Ngoài ra, quá trình được phân công làm tin cho các lãnh đạo cũng như tiếp xúc nhiều đoàn khách đã giúp ông học hỏi được nhiều điều bổ ích.

Có lẽ, điều thuận lợi nhất là ông Nam được học ngôn ngữ ở chính địa bàn và luôn cố gắng giao tiếp với người bản xứ. Ông luôn chủ động kết bạn với cán bộ của đại sứ quán khác ở nước sở tại. Đây không chỉ giúp một nhà ngoại giao hiểu sâu về con người và đất nước khác, mà còn là cách giúp ông được tiếp nhận những thông tin trực tiếp và đáng tin cậy nhất.

Ngôn ngữ cũng có vị riêng

Khi được hỏi về điều kiện học ngoại ngữ ngày nay, ông Nam cho rằng, giới trẻ ngày nay nói tiếng nước ngoài rất tốt vì có phương tiện học và môi trường giao tiếp thuận lợi hơn. Ngày trước, các cán bộ học ngoại ngữ chủ yếu phải tự học và tự trau dồi, việc tiếp nhận thông tin qua truyền thông rất hiếm hoi, ví dụ như nghe đài nhiều khi cũng phải nghe lén...

Tuy học trong điều kiện khó khăn như vậy, nhưng theo ông, học nhiều ngôn ngữ cùng lúc lại bổ sung và hỗ trợ nhau rất nhiều. Điều quan trọng là cần phải phân biệt được sự giống và khác nhau giữa các ngôn ngữ cũng như cần tìm ra cái hay của mỗi ngôn ngữ.

Để thông thạo nhiều thứ tiếng, ông Nam phải đọc nhiều sách để so sánh các ngôn ngữ với nhau. Với ông, mỗi ngôn ngữ có sắc thái riêng như tiếng Anh đơn giản, tiếng Pháp khó, tiếng Nga chặt chẽ nhưng thú vị, tiếng Tây Ban Nha phát âm rõ và âm điệu đầy lãng mạn... Ông chia sẻ, cảm nhận được cái hay và cái chất của mỗi ngôn ngữ cũng là con đường ngắn nhất để có thể chạm đến nước bạn.

Trọng Vũ

Đọc thêm

Thỏa thuận Mỹ-Iran khiến thị trường chứng khoán châu Á 'bùng nổ', giá dầu lao dốc

Thỏa thuận Mỹ-Iran khiến thị trường chứng khoán châu Á 'bùng nổ', giá dầu lao dốc

Thị trường chứng khoán và trái phiếu toàn cầu tăng mạnh trong phiên giao dịch ngày 15/6, giá dầu lao dốc trong phiên giao dịch đầu tuần.
Israel thách thức thỏa thuận ngừng bắn Mỹ-Iran bằng một hành động tấn công quân sự

Israel thách thức thỏa thuận ngừng bắn Mỹ-Iran bằng một hành động tấn công quân sự

Các hoạt động quân sự của Israel tại miền Nam Lebanon vẫn tiếp diễn, bất chấp thông tin về thỏa thuận ngừng bắn giữa Mỹ và Iran.
Đằng sau cách tiếp cận 'đa lộ trình' của Nhật Bản trong ngành công nghiệp ô tô xanh

Đằng sau cách tiếp cận 'đa lộ trình' của Nhật Bản trong ngành công nghiệp ô tô xanh

Giáo sư Kaoru Natsuda thuộc trường Đại học Quốc tế Ritsumeikan châu Á Thái Bình Dương (APU) phân tích về chiến lược ô tô xanh của Nhật Bản.
Anh ban hành quy định nghiêm ngặt nhất thế giới để bảo vệ trẻ em trên không gian mạng

Anh ban hành quy định nghiêm ngặt nhất thế giới để bảo vệ trẻ em trên không gian mạng

Anh tuyên bố sẽ cấm trẻ em dưới 16 tuổi sử dụng mạng xã hội, áp dụng các biện pháp kiểm soát đối với nền tảng trò chơi trực tuyến ...
Pháp thắt chặt quan hệ với quốc gia đông dân nhất thế giới

Pháp thắt chặt quan hệ với quốc gia đông dân nhất thế giới

Pháp-Ấn Độ vừa công bố 13 sáng kiến nhằm làm sâu sắc hơn hợp tác song phương và nhất trí tiếp tục mở rộng quan hệ Đối tác chiến lược ...
Không cần tập nặng, bệnh nhân ung thư vẫn có thể cải thiện thể trạng khi hóa trị

Không cần tập nặng, bệnh nhân ung thư vẫn có thể cải thiện thể trạng khi hóa trị

Đi bộ và các bài tập nhẹ tại nhà có thể giúp bệnh nhân ung thư đang hóa trị giảm mệt mỏi, cải thiện thể lực và nâng cao chất ...
Ai Cập thúc đẩy triển khai Công ước Hà Nội về chống tội phạm mạng

Ai Cập thúc đẩy triển khai Công ước Hà Nội về chống tội phạm mạng

Hội nghị quốc tế tại Cairo nhấn mạnh hợp tác toàn cầu, xây dựng năng lực và vai trò của Công ước Hà Nội trong chống tội phạm mạng.
Tổng thống Hàn Quốc nói còn ‘tia hy vọng’ nối lại đối thoại liên Triều

Tổng thống Hàn Quốc nói còn ‘tia hy vọng’ nối lại đối thoại liên Triều

Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung ngày 14/6 bày tỏ tin tưởng vẫn còn ‘tia hy vọng’ cho việc khôi phục đối thoại và hợp tác với Triều Tiên.
Đại sứ Nguyễn Việt Cường giới thiệu 3 trụ cột Cộng đồng ASEAN và quan hệ Việt Nam-Chile tại Santiago

Đại sứ Nguyễn Việt Cường giới thiệu 3 trụ cột Cộng đồng ASEAN và quan hệ Việt Nam-Chile tại Santiago

Đại sứ Nguyễn Việt Cường giới thiệu về Việt Nam và quan hệ Việt Nam-Chile, đồng thời trình bày cách vận hành của Cộng đồng ASEAN qua ba trụ cột.
Việt Nam thúc đẩy sự tham gia bình đẳng, bao trùm của phụ nữ tại các cơ quan pháp lý quốc tế

Việt Nam thúc đẩy sự tham gia bình đẳng, bao trùm của phụ nữ tại các cơ quan pháp lý quốc tế

Phái đoàn thường trực Việt Nam tại Liên hợp quốc chủ trì Tọa đàm về sự tham gia của phụ nữ trong lĩnh vực luật pháp quốc tế.
Đại sứ Nguyễn Thị Minh Nguyệt dự Hội thảo quốc tế về năng lượng hạt nhân tại Varna, thúc đẩy hợp tác Việt Nam - Bulgaria

Đại sứ Nguyễn Thị Minh Nguyệt dự Hội thảo quốc tế về năng lượng hạt nhân tại Varna, thúc đẩy hợp tác Việt Nam - Bulgaria

Đại sứ Việt Nam tại Bulgaria dự và phát biểu tại Hội thảo quốc tế thường niên ‘Năng lượng hạt nhân Bulgaria – An ninh năng lượng quốc gia, khu vực và toàn cầu’.
Thành phố Huế xúc tiến hợp tác, thu hút đầu tư tại Hungary

Thành phố Huế xúc tiến hợp tác, thu hút đầu tư tại Hungary

Trong khuôn khổ chương trình công tác tại Cộng hòa Hungary, Đoàn công tác thành phố Huế đã đến thăm và làm việc tại Đại sứ quán Việt Nam tại Hungary.
Chưa ghi nhận công dân Việt Nam là nạn nhân của vụ động đất tại Philippines

Chưa ghi nhận công dân Việt Nam là nạn nhân của vụ động đất tại Philippines

Theo tin từ Đại sứ quán Việt Nam tại Philippines, cho đến nay chưa ghi nhận có công dân Việt Nam là nạn nhân của vụ động đất tại Philippines.
Việt Nam xác minh vụ công dân tử vong tại công trường ở Nhật Bản

Việt Nam xác minh vụ công dân tử vong tại công trường ở Nhật Bản

Ngày 4/6, Người phát ngôn Phạm Thu Hằng đã thông tin về các biện pháp bảo hộ công dân đối với 2 thực tập sinh Việt Nam thiệt mạng tại Nhật Bản.
Đại sứ quán Việt Nam tại Israel triển khai bảo hộ công dân liên quan đoàn tàu tới Gaza

Đại sứ quán Việt Nam tại Israel triển khai bảo hộ công dân liên quan đoàn tàu tới Gaza

Đại sứ quán Việt Nam tại Israel đang triển khai các biện pháp bảo hộ công dân đối với công dân Tiêu Nguyễn Bảo Ngọc của Việt Nam.
Bộ Ngoại giao thông tin về vụ hơn 800 người Việt bị bắt ở Indonesia và Campuchia

Bộ Ngoại giao thông tin về vụ hơn 800 người Việt bị bắt ở Indonesia và Campuchia

Ngày 14/5, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao thông tin việc 353 người Việt Nam bị bắt tại Indonesia có liên quan đến đường dây lừa đảo và đánh bạc trực tuyến.
Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật Bản kịp thời bảo hộ công dân trong vụ tai nạn do sóng lớn

Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật Bản kịp thời bảo hộ công dân trong vụ tai nạn do sóng lớn

Theo thông tin của Đại sứ quán Việt Nam Nhật Bản, ngày 21/3, 08 lao động Việt Nam đã gặp nạn do sóng lớn ở khu vực biển thuộc tỉnh Fukui.
Cơ quan đại diện Việt Nam tại Trung Đông mở đăng ký nguyện vọng về nước cho công dân

Cơ quan đại diện Việt Nam tại Trung Đông mở đăng ký nguyện vọng về nước cho công dân

Chiều 19/3, tại họp báo thường kỳ Bộ Ngoại giao, Người phát ngôn Phạm Thu Hằng đã thông tin về tình hình người Việt tại Trung Đông.
Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Nhân dịp Việt Nam tái trúng cử Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028, mời các bạn tham gia trắc nghiệm dưới đây.
Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Tối 18/11, tại Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam, buổi hòa nhạc kỷ niệm 75 năm quan hệ ngoại giao Hungary – Việt Nam đã diễn ra, tôn vinh mối quan hệ hữu ...
Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng (Công ước Hà Nội) vừa được mở ký. Vậy Công ước này có những ưu điểm vượt trội gì về nội dung cam kết?
Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Nhân dịp Việt Nam đăng cai Lễ mở ký Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng, mời các bạn tham gia trắc nghiệm tìm hiểu thêm về sự kiện này.
Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về Hội nghị thượng đỉnh P4G lần thứ tư do Việt Nam đăng cai từ ngày 14-17/4.
Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về các Đối tác chiến lược toàn diện mà Việt Nam đã thiết lập quan hệ cho đến nay.
Phiên bản di động