Ngôn ngữ - đường ngắn nhất đến nước bạn

Gắn bó trọn sự nghiệp với ngành Ngoại giao, một trong những tài sản quý mà ông Phan Doãn Nam lưu giữ lại được là vốn ngoại ngữ. Ngôn ngữ không chỉ giúp ông thực hiện tốt nhiệm vụ chính trị mà còn là cách để hiểu hơn về nước bạn.
Theo dõi Baoquocte.vn trên

Vào biên chế Bộ Ngoại giao từ đầu năm 1955 khi mới 19 tuổi, chàng thanh niên Phan Doãn Nam có vốn tiếng Anh rất non nớt. Ông chia sẻ: “Một chữ bẻ đôi tôi cũng không biết và nghề phiên dịch thì còn xa lạ hơn nhiều”...

Nghề phiên dịch - người thầy đầu tiên

Vừa “chân ướt chân ráo” vào ngành, ông Nam được phân công học lớp Phiên dịch tiếng Anh do Bộ mở để giúp Ủy ban Quốc tế trong việc thực hiện Hiệp định Geneva. Năm 1956, sau khi học xong, ông được cử sang công tác ở Tổng Lãnh sự quán Việt Nam mới được mở tại New Delhi, Ấn Độ, lúc đó Tổng lãnh sự là đồng chí Nguyễn Cơ Thạch.

Với khoảng 3.000 từ tiếng Anh được trang bị tại lớp Phiên dịch, khi sang Ấn Độ, ông Nam được phân công công tác thường trực. Ông vui vẻ nhận nhiệm vụ vì nghĩ rằng công việc này sẽ giúp ông có thêm nhiều thời gian để trau dồi ngoại ngữ thông qua giao tiếp với khách. Những khi không có khách, ông lại tranh thủ đem sách ra học. Thấy ông chăm chỉ, chịu khó, thủ trưởng Nguyễn Cơ Thạch thường xuyên thăm hỏi và động viên.

ngon ngu duong ngan nhat den nuoc ban
Ông Phan Doãn Nam (ngoài cùng, bên trái) làm phiên dịch cho Phó Lãnh sự quán Việt Nam tại Ấn Độ Nguyễn Tấn Cửu trong buổi tiếp kiến Thủ tướng Ấn Độ Jawaharlal Nehru vào năm 1960.

Ba tháng sau, ông được phân công làm thư ký riêng cho đồng chí Nguyễn Cơ Thạch. Nhiệm vụ của ông là báo cáo các hoạt động hàng ngày và làm phiên dịch cho Tổng Lãnh sự Nguyễn Cơ Thạch khi đi dự các cuộc chiêu đãi của Ngoại giao Đoàn. Theo ông, chủ ý của Tổng Lãnh sự khi phân công nhiệm vụ là tạo điều kiện giúp ông thực hành tiếng Anh thường xuyên hơn. Ở vị trí này, ông đã đi phiên dịch cho đồng chí Nguyễn Cơ Thạch khoảng 300 cuộc chiêu đãi. Công việc rất khó khăn nhưng ông luôn cố gắng để hoàn thành nhiệm vụ. Ông Nam kể rằng, có buổi dịch ông không nhớ từ “con gà mái” là gì nên phải nói là “vợ con gà trống”. Cũng may là mọi người đã cười và bỏ qua cho ông, Thủ trưởng Thạch còn khích lệ ông là “dịch tốt lắm!”.

Ông Nam cho biết, ông Nguyễn Cơ Thạch luôn quan tâm đến công tác đào tạo cán bộ và bồi dưỡng đội ngũ kế cận. Vì vậy, trong thời gian ông Nguyễn Cơ Thạch làm Bộ trưởng Ngoại giao, Bộ đã áp dụng nhiều biện pháp nhằm nâng cao trình độ ngoại ngữ cho cán bộ như: cử đi học ở nước ngoài, mở lớp học trong nước, quy định biết ngoại ngữ là điều kiện bắt buộc để tuyển chọn, bồi dưỡng và đề bạt... Đặc biệt, Bộ trưởng đã ban hành Quy chế đi công tác luân chuyển nước ngoài, trong đó quy định trình độ ngoại ngữ mà mỗi loại cán bộ phải đáp ứng (thông qua các đợt kiểm tra do Học viện Ngoại giao tổ chức).

Những địa bàn “nở hoa”

Làm ngoại giao gắn chặt với chữ “địa bàn” và đây cũng là điều kiện giúp ông Phan Doãn Nam có thể giao dịch tốt bằng tiếng Anh, Nga, Pháp, Tây Ban Nha, thậm chí cả tiếng Trung...

Từ năm 1962 - 1967, khi được cử đi học ở Trường Đại học Quan hệ quốc tế Moscow (MGIMO), ông Nam bắt đầu làm quen với một ngôn ngữ hoàn toàn mới - tiếng Nga. Ông cho biết, bí quyết để học tốt tiếng Nga chính là đọc tiểu thuyết của Nga. Đọc xong một chương tiểu thuyết hay một bài thơ của Nga, có câu nói gì hay là ông ghi nhớ. Mỗi lần đi tiếp xúc, gặp tình huống phù hợp, ông Nam thường sử dụng luôn. Hơn nữa, âm nhạc và thơ Nga phong phú cũng giúp cho việc học tiếng của ông trở nên thú vị.

ngon ngu duong ngan nhat den nuoc ban

Ông Phan Doãn Nam sinh năm 1938, công tác tại Bộ Ngoại giao từ năm 1955 - 1999. Ông từng là Trợ lý của Bộ trưởng Ngoại giao Nguyễn Cơ Thạch, Vụ trưởng Vụ Tổng hợp đối ngoại (nay là vụ chính sách đối ngoại), ... Sau thời gian nghỉ hưu vào năm 1996, ông còn làm cố vấn cho Học viện Ngoại giao trong vai trò giảng dạy Lịch sử Quan hệ quốc tế, giúp học viên làm các đề tài khoa học cũng như phát triển tờ báo của Học viện.

Ông Nam nhớ lại kỷ niệm một cuộc thi xếp loại ngay tại lớp học, ông đã làm một bài tiểu luận về nhà thơ nổi tiếng Vladimir Mayakovsky. Tại đây, ông đã quyết định biên dịch một bài thơ về tình yêu của Mayakovsky ra tiếng Việt và đọc cho các bạn học trong lớp nghe. Mọi người đều thấy thích thú với bài thơ tiếng Việt và bầu ông làm kiện tướng của cuộc thi.

Trong thời gian làm tùy viên tại Đại sứ quán Việt Nam ở Bắc Kinh từ năm 1967-1971, ông Nam lại có dịp được tiếp cận với tiếng Trung. Ông luôn cố gắng học hỏi và trải nghiệm bằng thực tế để có thể giao tiếp một cách tốt nhất. Cũng theo cách như vậy, khi làm người đứng đầu cơ quan đại diện ngoại giao Việt Nam ở Mexico (từ năm 1992-1996) sau này, ông lại mang thêm về cho gia tài cá nhân một ngôn ngữ mới là tiếng Tây Ban Nha.

Một trải nghiệm khác nữa cũng giúp ích nhiều cho việc học ngoại ngữ của ông Nam là thời gian công tác tại Vụ I - chuyên theo dõi về Mỹ trong thời gian từ 1972 - 1975. Việc thường xuyên theo dõi tin tức quốc tế kết hợp đi phiên dịch về vấn đề bồi thường chiến tranh trong thực hiện Hiệp định Paris đã củng cố vốn ngoại ngữ cho ông. Ngoài ra, quá trình được phân công làm tin cho các lãnh đạo cũng như tiếp xúc nhiều đoàn khách đã giúp ông học hỏi được nhiều điều bổ ích.

Có lẽ, điều thuận lợi nhất là ông Nam được học ngôn ngữ ở chính địa bàn và luôn cố gắng giao tiếp với người bản xứ. Ông luôn chủ động kết bạn với cán bộ của đại sứ quán khác ở nước sở tại. Đây không chỉ giúp một nhà ngoại giao hiểu sâu về con người và đất nước khác, mà còn là cách giúp ông được tiếp nhận những thông tin trực tiếp và đáng tin cậy nhất.

Ngôn ngữ cũng có vị riêng

Khi được hỏi về điều kiện học ngoại ngữ ngày nay, ông Nam cho rằng, giới trẻ ngày nay nói tiếng nước ngoài rất tốt vì có phương tiện học và môi trường giao tiếp thuận lợi hơn. Ngày trước, các cán bộ học ngoại ngữ chủ yếu phải tự học và tự trau dồi, việc tiếp nhận thông tin qua truyền thông rất hiếm hoi, ví dụ như nghe đài nhiều khi cũng phải nghe lén...

Tuy học trong điều kiện khó khăn như vậy, nhưng theo ông, học nhiều ngôn ngữ cùng lúc lại bổ sung và hỗ trợ nhau rất nhiều. Điều quan trọng là cần phải phân biệt được sự giống và khác nhau giữa các ngôn ngữ cũng như cần tìm ra cái hay của mỗi ngôn ngữ.

Để thông thạo nhiều thứ tiếng, ông Nam phải đọc nhiều sách để so sánh các ngôn ngữ với nhau. Với ông, mỗi ngôn ngữ có sắc thái riêng như tiếng Anh đơn giản, tiếng Pháp khó, tiếng Nga chặt chẽ nhưng thú vị, tiếng Tây Ban Nha phát âm rõ và âm điệu đầy lãng mạn... Ông chia sẻ, cảm nhận được cái hay và cái chất của mỗi ngôn ngữ cũng là con đường ngắn nhất để có thể chạm đến nước bạn.

Trọng Vũ

Đọc thêm

Đường hoa Nguyễn Huệ Tết Bính Ngọ 2026: Xuân hội tụ, thành phố vươn mình

Đường hoa Nguyễn Huệ Tết Bính Ngọ 2026: Xuân hội tụ, thành phố vươn mình

Với chủ đề “Xuân hội tụ - Vững bước vươn mình”, Đường hoa Nguyễn Huệ Tết Bính Ngọ 2026 mang tầm vóc hoàn toàn mới, đánh dấu bước chuyển mình ...
Chống khai thác IUU: Thanh Hóa hoàn thành 19/19 nhiệm vụ thường xuyên

Chống khai thác IUU: Thanh Hóa hoàn thành 19/19 nhiệm vụ thường xuyên

Sau hơn 4 tháng triển khai đợt cao điểm chống khai thác IUU, Thanh Hóa đã hoàn thành 19/19 nhiệm vụ nhiệm vụ thường xuyên được Thủ tướng giao.
Giá vàng hôm nay 21/1/2026 khả năng cán mốc 5.000 USD rất cao, Mỹ phát động đợt tấn công kinh tế mới, rủi ro đang 'chi phối' toàn cầu

Giá vàng hôm nay 21/1/2026 khả năng cán mốc 5.000 USD rất cao, Mỹ phát động đợt tấn công kinh tế mới, rủi ro đang 'chi phối' toàn cầu

Giá vàng hôm nay 21/1/2026 khả năng cán mốc 5.000 USD ngày càng cao hơn, Mỹ phát động đợt tấn công kinh tế mới, rủi ro bao trùm toàn cầu...
Đội Tình nguyện viên Nghệ sĩ TP. Hồ Chí Minh lan tỏa mùa Xuân yêu thương trong ngày cao điểm chiến dịch Xuân Tình nguyện 2026

Đội Tình nguyện viên Nghệ sĩ TP. Hồ Chí Minh lan tỏa mùa Xuân yêu thương trong ngày cao điểm chiến dịch Xuân Tình nguyện 2026

Ngày 18/1 - ngày cao điểm của Chiến dịch Xuân Tình nguyện do Thành Đoàn TP. Hồ Chí Minh tổ chức trở thành một dấu mốc ý nghĩa.
Bảo đảm quyền của người đi biển theo luật pháp quốc tế

Bảo đảm quyền của người đi biển theo luật pháp quốc tế

Việt Nam khẳng định cam kết đối với vấn đề lao động hàng hải và luôn nỗ lực bảo đảm quyền của người đi biển phù hợp với tiến trình ...
Thủ tướng Phạm Minh Chính thăm, động viên phóng viên báo chí tác nghiệp tại Đại hội XIV của Đảng

Thủ tướng Phạm Minh Chính thăm, động viên phóng viên báo chí tác nghiệp tại Đại hội XIV của Đảng

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã đến Trung tâm Báo chí Đại hội thăm hỏi, động viên đội ngũ phóng viên đang tác nghiệp tại Đại hội XIV ...
Tổng Lãnh sự Đoàn Phương Lan dự sự kiện 'We Serve - Lễ hội Giấc mơ gia đình đa văn hóa' tại thành phố Busan, Hàn Quốc

Tổng Lãnh sự Đoàn Phương Lan dự sự kiện 'We Serve - Lễ hội Giấc mơ gia đình đa văn hóa' tại thành phố Busan, Hàn Quốc

Tổng Lãnh sự Đoàn Phương Lan khẳng định, phát huy vai trò là trụ cột, hỗ trợ cộng đồng, là cầu nối thúc đẩy quan hệ Việt Nam và thành phố Busan.
Cộng đồng người Việt tại Osaka Nhật Bản theo dõi trực tiếp Lễ Khai mạc Đại hội XIV của Đảng

Cộng đồng người Việt tại Osaka Nhật Bản theo dõi trực tiếp Lễ Khai mạc Đại hội XIV của Đảng

Hiệp hội Người Việt Nam vùng Kansai đã phối hợp với Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka tổ chức chương trình xem truyền hình trực tiếp Lễ Khai mạc Đại hội XIV.
Tiếp nhận bản sao Thư ủy nhiệm bổ nhiệm Đại sứ Philippines và Indonesia tại Việt Nam

Tiếp nhận bản sao Thư ủy nhiệm bổ nhiệm Đại sứ Philippines và Indonesia tại Việt Nam

Cục trưởng Cục Lễ tân Nhà nước và Phiên dịch đối ngoại Lê Công Dũng đã tiếp và tiếp nhận bản sao Thư ủy nhiệm của Đại sứ Philippines và Đại sứ Indonesia.
Tân Tổng lãnh sự Việt Nam tại Côn Minh Nghiêm Việt Chung gặp đại diện Bộ Ngoại giao và Ban Liên lạc đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc

Tân Tổng lãnh sự Việt Nam tại Côn Minh Nghiêm Việt Chung gặp đại diện Bộ Ngoại giao và Ban Liên lạc đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc

Tân Tổng lãnh sự Việt Nam tại Côn Minh Nghiêm Việt Chung có chuyến công tác tại Bắc Kinh, ngay sau khi nhận nhiệm vụ tại địa bàn.
Thứ trưởng Ngoại giao Lê Thị Thu Hằng tiếp các Đại sứ đặc mệnh toàn quyền không thường trú vào dự Đại hội Đảng lần thứ XIV

Thứ trưởng Ngoại giao Lê Thị Thu Hằng tiếp các Đại sứ đặc mệnh toàn quyền không thường trú vào dự Đại hội Đảng lần thứ XIV

Ngày 19/1 Thứ trưởng Lê Thị Thu Hằng tiếp các Đại sứ đặc mệnh toàn quyền không thường trú nhân dịp sang Việt Nam tham dự Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV.
Xuân Quê hương ấm áp đến với người Việt Nam ở Angola

Xuân Quê hương ấm áp đến với người Việt Nam ở Angola

Ngày 17/1, Đại sứ quán Việt Nam tại Angola tổ chức gặp mặt Xuân Quê hương dành cho cộng đồng người Việt Nam tại Angola.
Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình an ninh, trật tự ở Iran

Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình an ninh, trật tự ở Iran

Trong những ngày qua, tình hình an ninh, trật tự ở Iran diễn biến phức tạp, Cục Lãnh sự Bộ Ngoại giao đưa ra khuyến cáo công dân.
Đại sứ quán Việt Nam tại Venezuela giữ liên lạc 24/7, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân

Đại sứ quán Việt Nam tại Venezuela giữ liên lạc 24/7, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân

Đại sứ Việt Nam tại Venezuela Vũ Trung Mỹ cho biết hiện nay công dân Việt Nam ở sở tại đều an toàn và giữ liên lạc thường xuyên với Đại sứ quán.
Mọi công dân Việt Nam tại Venezuela đều an toàn, Đại sứ quán lập kênh liên lạc khẩn cấp

Mọi công dân Việt Nam tại Venezuela đều an toàn, Đại sứ quán lập kênh liên lạc khẩn cấp

Đại sứ Việt Nam tại Venezuela Vũ Trung Mỹ thông tin về tình hình người Việt Nam tại đây và công tác bảo hộ công dân sau khi Mỹ tấn công Venezuela rạng sáng 3/1.
Khuyến cáo công dân Việt Nam về vụ hỏa hoạn nghiêm trọng tại Thụy Sỹ

Khuyến cáo công dân Việt Nam về vụ hỏa hoạn nghiêm trọng tại Thụy Sỹ

Rạng sáng 1/1 (giờ địa phương), một vụ hỏa hoạn nghiêm trọng đã xảy ra tại quán bar Le Constellation, thuộc khu nghỉ dưỡng trượt tuyết Crans-Montana, Thụy Sỹ.
Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình xung đột tại biên giới Thái Lan-Campuchia

Khuyến cáo công dân Việt Nam về tình hình xung đột tại biên giới Thái Lan-Campuchia

Trước diễn biến gia tăng của tình hình xung đột vũ trang tại biên giới giữa Thái Lan và Campuchia, Bộ Ngoại giao khuyến cáo công dân Việt Nam.
Bộ Ngoại giao thông tin về tình hình công dân Việt Nam tại khu vực biên giới Campuchia-Thái Lan

Bộ Ngoại giao thông tin về tình hình công dân Việt Nam tại khu vực biên giới Campuchia-Thái Lan

Chiều ngày 11/12, Người phát ngôn Phạm Thu Hằng đã thông tin về tình hình công dân Việt Nam tại khu vực biên giới Campuchia-Thái Lan.
Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Trắc nghiệm về Việt Nam – Thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028

Nhân dịp Việt Nam tái trúng cử Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2026-2028, mời các bạn tham gia trắc nghiệm dưới đây.
Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Ngoại giao âm nhạc: Khi giai điệu kết nối các nền văn hoá

Tối 18/11, tại Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam, buổi hòa nhạc kỷ niệm 75 năm quan hệ ngoại giao Hungary – Việt Nam đã diễn ra, tôn vinh mối quan hệ hữu ...
Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Những ưu điểm vượt trội về nội dung cam kết tại Công ước Hà Nội

Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng (Công ước Hà Nội) vừa được mở ký. Vậy Công ước này có những ưu điểm vượt trội gì về nội dung cam kết?
Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Trắc nghiệm về Lễ mở ký Công ước Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng

Nhân dịp Việt Nam đăng cai Lễ mở ký Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng, mời các bạn tham gia trắc nghiệm tìm hiểu thêm về sự kiện này.
Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Trắc nghiệm về Hội nghị P4G 2025 tại Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về Hội nghị thượng đỉnh P4G lần thứ tư do Việt Nam đăng cai từ ngày 14-17/4.
Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Trắc nghiệm về các Đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam

Mời các bạn tham gia trắc nghiệm để tìm hiểu thêm về các Đối tác chiến lược toàn diện mà Việt Nam đã thiết lập quan hệ cho đến nay.
Phiên bản di động