Bắc nhịp cầu văn học Việt Nam ra thế giới

AN BÌNH
Nhà thơ, dịch giả Võ Thị Như Mai tin rằng thi ca không chỉ là nghệ thuật ngôn từ, mà còn là phương tiện đầy quyền lực chuyên chở tình yêu, sự đồng cảm và bản sắc văn hóa Việt Nam đến bất kỳ nơi đâu trên thế giới.
Theo dõi Baoquocte.vn trên

Trò chuyện với TG&VN, chị nhấn mạnh việc trao đổi ngôn ngữ và văn hóa có thể xoá tan những e ngại, kéo gần khoảng cách và làm cho việc hội nhập trở nên dễ dàng hơn với mỗi người Việt...

Bắc nhịp cầu văn học Việt Nam ra thế giới
Nhà văn, dịch giả Võ Thị Như Mai. (Ảnh NVCC)

Thi ca Việt Nam có ý nghĩa như thế nào với chị trong hành trình gìn giữ bản sắc văn hóa nơi xứ người?

Từ rất sớm, thi ca đã trở thành một phần ký ức không thể tách rời trong tôi. Thuở nhỏ, tôi mê nghe mẹ kể chuyện mỗi đêm, rồi tự tay chép thơ của nhiều tác giả vào tập vở, nâng niu từng câu chữ. Những lần ba đi công tác xa về, món quà mà tôi háo hức nhất chính là một tập thơ mới và tôi vẫn nhớ như in món quà đầu tiên ba tặng để thưởng công học hành: Thơ Xuân Quỳnh. Từ đó, tiếng Việt và văn chương neo lại trong tôi như một mái nhà ấm áp, chở che suốt tuổi thơ.

Khi lớn lên và rời quê hương, sống nơi đất khách, tôi càng nhận ra thơ ca Việt không chỉ đẹp ở giai điệu hay hình thức, mà còn là nơi gìn giữ tâm hồn người Việt, chan chứa tình cảm, lưu giữ tiếng nói, gửi gắm nỗi nhớ, niềm hy vọng. Nhờ vậy, thơ tiếp tục nuôi dưỡng tôi, giúp tôi như có một quê hương di động ở trong lòng, bất kể đang ở đâu.

Nơi xứ người, mỗi bài thơ viết bằng tiếng Việt như một sợi chỉ buộc chặt tôi với cội nguồn, nhắc tôi nhớ mình là ai và luôn gợi lòng biết ơn. Vì vậy, tôi rất trân trọng cơ hội được lan tỏa giá trị này qua công việc giảng dạy, dịch thuật và sáng tác. Tôi đã sáng lập trang The Rhythm of Vietnam để chia sẻ thi ca, đồng thời tham gia nhiều sự kiện văn hóa tại Tây Australia và các lễ hội văn chương quốc tế nhằm kết nối cộng đồng người Việt và bạn bè bốn phương.

Là dịch giả có nhiều tác phẩm chuyển ngữ, chị nhận thấy độc giả tại Australia đón nhận thơ Việt như thế nào?

Thơ Việt Nam đến với bạn đọc Australia thường gây nhiều bất ngờ, vì trong thơ chứa đựng những cảm xúc chân thành, trữ tình, gắn liền với lịch sử và chiều sâu văn hóa Việt Nam. Tôi nhận thấy khi đọc những bản dịch thơ, họ thường thán phục sự tinh tế, giàu hình ảnh và nhạc tính của tiếng Việt, dù đôi khi còn bỡ ngỡ với những biểu tượng văn hóa như áo dài, cây tre, hoặc thể thơ lục bát truyền thống.

Tôi có dịp chia sẻ các tuyển tập song ngữ do mình chuyển ngữ như Lục bát nếp thời gian (quy tụ 264 tác giả trong và ngoài nước) hay Nhịp điệu Việt (500 bài thơ từ 307 tác giả) và thật xúc động khi thấy nhiều người Australia tìm hiểu, hỏi han, bày tỏ sự trân trọng dành cho thơ Việt.

Đặc biệt, trong các sự kiện cộng đồng hay lễ hội văn hóa Tây Australia, tôi thường được mời đọc những bài thơ song ngữ. Người nghe dù không hiểu hết tiếng Việt nhưng vẫn cảm nhận được cái đẹp từ nhịp điệu, từ âm điệu giàu cảm xúc.

Người nghe ở nước sở tại thường bảo rằng bản tiếng Anh giúp họ dễ hiểu nội dung, còn bản tiếng Việt thì thật sự cuốn hút như có tiếng nhạc, nhất là khi tôi diễn đọc kết hợp biểu cảm, giọng điệu và ngữ điệu. Chính yếu tố nhạc tính đặc biệt này khiến họ rất ấn tượng và muốn tìm hiểu sâu hơn về văn hóa Việt.

Ngoài ra, các bạn cũng theo dõi các bài thơ trên mạng xã hội, ví dụ Facebook hoặc trang The Rhythm of Vietnam, có nhiều thành viên tham gia thảo luận, đọc và chia sẻ thơ. Họ thích thơ Việt không chỉ bởi nội dung, mà còn vì đây là cánh cửa mở ra để hiểu hơn về con người Việt Nam, về tình yêu gia đình, quá khứ chiến tranh và khát vọng hòa bình.

Bắc nhịp cầu văn học Việt Nam ra thế giới
Những tác phẩm nổi bật của chị Võ Thị Như Mai. (Ảnh NVCC)

Điều gì thôi thúc chị duy trì công việc và có niềm tin thơ Việt có sức chinh phục riêng trên đất khách?

Tôi nghĩ công việc dịch thơ giống như làm nhịp cầu văn hóa, không chỉ chuyển ngữ mà còn truyền cảm, để giúp bạn bè quốc tế đồng cảm với nỗi lòng người Việt. Điều đó khiến tôi càng tự tin tiếp tục con đường sáng tác, dịch thuật và tổ chức các sân chơi văn học cho cả cộng đồng bằng tất cả tâm huyết.

Khi tham dự lễ hội văn chương quốc tế tại Indonesia đầu năm 2025, tôi đã đem thơ Việt trưng bày, quảng bá và đọc nhiều lần tại các sự kiện kéo dài một tuần ở nhiều địa điểm khác nhau. Khoác trên mình tà áo dài Việt, tôi thật sự xúc động và tự hào, đồng thời cảm thấy càng có trách nhiệm hơn trong việc mang thơ Việt, văn hóa Việt vươn ra thế giới, nhất là lan tỏa trong cộng đồng người Việt xa xứ.

Qua các buổi giao lưu thơ ca, tôi cũng thường chuyển ngữ thơ của bạn bè quốc tế sang tiếng Việt và họ rất hào hứng khi thấy thơ của mình tiếp cận với cộng đồng Việt. Ngược lại, chính nhờ những lần trao đổi qua lại như vậy, nhiều bạn bè nước ngoài bắt đầu tìm hiểu và đọc thêm thơ Việt qua các bản chuyển ngữ của tôi, từ đó nuôi dưỡng sự đồng cảm và kết nối sâu sắc hơn.

Theo chị, đâu là những dư địa hợp tác văn học giữa Việt Nam và Australia?

Tiềm năng hợp tác văn học giữa Việt Nam và Australia, theo tôi, là rất lớn và còn nhiều dư địa để khai thác. Hiện nay, độc giả kiều bào cũng như người Australia có nhu cầu tìm hiểu về văn học Việt Nam khá rõ rệt.

Bản thân tôi đã có trải nghiệm rất đáng nhớ khi đồng hành cùng dự án song ngữ Nhịp điệu Việt và nền tảng WorldLink. Những bước hợp tác đầu tiên cho thấy sự đón nhận tích cực từ cộng đồng đa văn hóa, khẳng định rằng nếu có thêm nguồn lực và chiến lược lâu dài, việc xây dựng cầu nối xuất bản song ngữ, tổ chức giao lưu, trao đổi tác giả, biên tập viên… hoàn toàn khả thi.

Tôi cũng thấy vai trò quan trọng của công nghệ trong tiến trình này. Máy dịch tự động đang ngày càng thông minh, giúp “hiểu nhanh, diễn đạt tốt” và hỗ trợ dịch sơ khởi, để sau đó các chuyên gia biên tập, hiệu đính tiếp tục hoàn thiện. Đây sẽ là công cụ bổ trợ rất đắc lực cho hợp tác xuất bản, đặc biệt khi nhu cầu giới thiệu tác phẩm song ngữ ngày càng cao trong các trường học, thư viện, trung tâm cộng đồng của người Việt ở Australia cũng như bạn đọc sở tại.

Bắc nhịp cầu văn học Việt Nam ra thế giới
Chị Võ Thị Như Mai trong hoạt động giao lưu văn học tại Australia. (Ảnh NVCC)

Quan sát cộng đồng đa văn hóa ở Mỹ trước đây và hiện nay là tại Australia, tôi càng tin rằng văn học có khả năng trở thành chất keo gắn kết cộng đồng, khơi gợi đối thoại và thấu hiểu lẫn nhau. Khi trẻ em, thanh thiếu niên gốc Việt được tiếp xúc với văn học hai chiều - vừa tiếng Việt, vừa tiếng Anh, các em sẽ tự tin hơn với bản sắc của mình, đồng thời sẵn sàng sẻ chia giá trị văn hóa Việt ra bạn bè quốc tế.

Vì thế, trong tương lai, tôi mong có thêm các chương trình liên kết giữa nhà xuất bản, trường đại học, tổ chức văn hóa của cả hai nước, để cùng nhau đào tạo dịch giả, biên tập viên song ngữ, tổ chức workshop, tọa đàm và xây dựng mạng lưới kết nối tác giả. Đó sẽ là nền tảng bền vững để kho tàng văn học Việt được lan tỏa mạnh mẽ và sâu rộng hơn nữa, góp phần đưa hình ảnh một Việt Nam giàu văn hóa, nhân văn đến gần hơn với trái tim độc giả toàn cầu.

Nhà thơ, dịch giả Võ Thị Như Mai hiện đang sinh sống tại Perth, Australia. Những tác phẩm như song ngữ Nhịp điệu Việt, Song ngữ Lục bát nếp thời gian cùng nhiều tập thơ khác đã góp phần đưa văn học Việt đến với độc giả quốc tế.

Hiện chị đang đảm nhận vai trò biên tập viên khách mời cho tuyển tập thơ quốc tế do tổ chức ISISAR tại Ấn Độ phát hành, quy tụ các nhà thơ đương đại Việt Nam và Ấn Độ; dự định xuất bản tuyển tập song ngữ Việt - Anh để tham gia lễ hội văn chương châu Âu tại Pháp vào đầu tháng Chín.

Mới đây, Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại Perth đã trao tặng Giấy khen chị về những cống hiến trong việc lan tỏa văn hóa Việt qua thi ca và ngôn ngữ. Tổng lãnh sự Nguyễn Thanh Hà đánh giá cao đóng góp của chị trong việc hưởng ứng, gửi nhiều tác phẩm đặc sắc dự thi Giải thưởng toàn quốc về thông tin đối ngoại năm 2024.

Bộ truyện kinh điển Papelucho - nhịp cầu văn học thiếu nhi Chile và Việt Nam

Bộ truyện kinh điển Papelucho - nhịp cầu văn học thiếu nhi Chile và Việt Nam

Bộ truyện thiếu nhi kinh điển Papelucho được xuất bản tại Việt Nam là kết quả của sự kết nối bền chặt giữa hai nền ...

Dân ca Quan họ Bắc Ninh 'vươn' ra thế giới

Dân ca Quan họ Bắc Ninh 'vươn' ra thế giới

Kể từ sau khi được UNESCO ghi danh là di sản văn hóa thế giới, Dân ca Quan họ Bắc Ninh ngày càng có ảnh ...

Toàn cầu hóa vẫn đang định hình kinh tế thế giới

Toàn cầu hóa vẫn đang định hình kinh tế thế giới

Chiến dịch thuế quan toàn cầu của Tổng thống Mỹ Donald Trump chưa thể ngăn được đà tăng trưởng của toàn thế giới... ít nhất ...

Tôn vinh cựu học sinh Việt Nam tại Australia: Hành trình vươn ra toàn cầu

Tôn vinh cựu học sinh Việt Nam tại Australia: Hành trình vươn ra toàn cầu

Cuối tuần qua, gần 400 cựu sinh viên Việt Nam từng theo học tại các cơ sở giáo dục Australia đã tham dự sự kiện ...

Ngoại giao nghị viện 'xây' những nhịp cầu gắn kết Việt Nam-Pháp

Ngoại giao nghị viện 'xây' những nhịp cầu gắn kết Việt Nam-Pháp

Chủ tịch Nhóm hữu nghị Pháp-Việt Nam tại Quốc hội Pháp Anne Le Hénanff chia sẻ nỗ lực của hai nước trong việc tăng cường ...

AN BÌNH (thực hiện)

Đọc thêm

Vấn đề Greenland: Bất chấp việc châu Âu đưa quân, Mỹ sẽ không từ bỏ mục tiêu giành quyền kiểm soát hòn đảo, Nga bác bỏ một quan niệm sai lầm

Vấn đề Greenland: Bất chấp việc châu Âu đưa quân, Mỹ sẽ không từ bỏ mục tiêu giành quyền kiểm soát hòn đảo, Nga bác bỏ một quan niệm sai lầm

Việc các nước châu Âu triển khai nhiệm vụ quân sự tại Greenland sẽ không ngăn cản Tổng thống Mỹ theo đuổi mục tiêu kiểm soát vùng lãnh thổ này.
Bộ Y tế huy động hơn 300 cán bộ y tế phục vụ Đại hội Đại biểu toàn quốc lần thứ XIV

Bộ Y tế huy động hơn 300 cán bộ y tế phục vụ Đại hội Đại biểu toàn quốc lần thứ XIV

Thứ trưởng Bộ Y tế Trần Văn Thuấn chủ trì cuộc họp với các thành viên Hội đồng chuyên môn về việc sẵn sàng phục vụ Đại hội Đảng lần ...
Yemen: Thủ tướng từ chức, Ngoại trưởng thay thế giữa thời điểm căng thẳng

Yemen: Thủ tướng từ chức, Ngoại trưởng thay thế giữa thời điểm căng thẳng

Hội đồng Lãnh đạo Tổng thống Yemen (PLC) do Saudi Arabia hậu thuẫn đã chấp thuận đơn từ chức của Thủ tướng nước này.
Thủ tướng Canada thăm Trung Quốc: Hàn gắn giữa biến động

Thủ tướng Canada thăm Trung Quốc: Hàn gắn giữa biến động

Chuyến thăm Bắc Kinh của Thủ tướng Canada Mark Carney là bước đi then chốt để nối lại quan hệ với Trung Quốc, củng cố vị thế trước biến động ...
Tình hình Iran: Mở lại không phận, LHQ cảnh báo hậu quả của đe dọa quân sự, Thổ Nhĩ Kỳ kêu gọi đối thoại

Tình hình Iran: Mở lại không phận, LHQ cảnh báo hậu quả của đe dọa quân sự, Thổ Nhĩ Kỳ kêu gọi đối thoại

Các lời đe dọa hành động quân sự nhằm vào Iran đang làm gia tăng tính bất ổn tại quốc gia này.
Hệ sinh thái học liệu số 'mở cửa' cho học sinh trong kỷ nguyên mới

Hệ sinh thái học liệu số 'mở cửa' cho học sinh trong kỷ nguyên mới

Khi hệ sinh thái học liệu số được vận hành hiệu quả sẽ là đòn bẩy để giáo dục phổ thông đổi mới phương pháp dạy học và kiểm tra.
Bước tiến mới trong quan hệ Hàn Quốc-Nhật Bản

Bước tiến mới trong quan hệ Hàn Quốc-Nhật Bản

Chuyến thăm Nhật Bản của Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung và gặp gỡ với Thủ tướng nước chủ nhà Sanae Takaichi đã mở ra giai đoạn mới trong quan hệ giữa Seoul và ...
Bước ngoặt trong quan hệ EU-Jordan

Bước ngoặt trong quan hệ EU-Jordan

Là cuộc gặp đầu tiên ở cấp cao nhất, Hội nghị thượng đỉnh Liên minh châu Âu (EU) - Jordan tại Amman vào 8/1 được mô tả là bước ngoặt trong quan hệ giữa hai ...
Iran trước ngã rẽ bất ổn

Iran trước ngã rẽ bất ổn

Làn sóng biểu tình lan rộng đang đẩy Iran vào một thời điểm đặc biệt nhạy cảm để giải bài toán cân bằng sức ép trong -ngoài...
Những thông điệp chiến lược từ Điện Kremlin

Những thông điệp chiến lược từ Điện Kremlin

Thông điệp Tổng thống Vladimir Putin chuyển tải trong cuộc gặp gỡ cuối năm cho thấy cách Moscow đánh giá cục diện toàn cầu và hàm ý chính sách của Moscow.
Tiêu điểm nỗ lực tạo dựng niềm tin

Tiêu điểm nỗ lực tạo dựng niềm tin

Diễn đàn quốc tế về hòa bình và niềm tin, diễn ra tại thủ đô ở Ashgabat của Turkmenistan vào ngày 12/12 kỳ vọng góp phần thúc đẩy hòa bình và phát triển.
Phép thử với G20

Phép thử với G20

Lần này tại Johannesburg, bất bình đẳng trong phát triển sẽ là phép thử với nỗ lực của G20.
Bốn kịch bản châu Âu có thể 'cứu' Greenland khỏi tham vọng của Tổng thống Mỹ Donald Trump

Bốn kịch bản châu Âu có thể 'cứu' Greenland khỏi tham vọng của Tổng thống Mỹ Donald Trump

Nếu châu Âu từng hoài nghi mức độ nghiêm túc trong lời đe dọa của Tổng thống Mỹ nhằm chiếm quyền kiểm soát Greenland thì giờ, mọi việc đã khác.
Báo chí Trung Quốc: Tăng trưởng của Việt Nam năm 2025 nổi bật trong bức tranh kinh tế Đông Nam Á và toàn cầu

Báo chí Trung Quốc: Tăng trưởng của Việt Nam năm 2025 nổi bật trong bức tranh kinh tế Đông Nam Á và toàn cầu

Tờ Global Times đăng tải bài tổng hợp, phân tích sâu, nêu bật kết quả tăng trưởng kinh tế của Việt Nam trong bức tranh kinh tế Đông Nam Á và toàn cầu năm 2025.
Truyền thông quốc tế ấn tượng với tăng trưởng kinh tế bứt phá của Việt Nam trước thềm Đại hội XIV của Đảng

Truyền thông quốc tế ấn tượng với tăng trưởng kinh tế bứt phá của Việt Nam trước thềm Đại hội XIV của Đảng

Trước thềm Đại hội XIV của Đảng, việc tăng trưởng GDP của Việt Nam đạt 8,02% khiến truyền thông quốc tế lớn đồng loạt đưa tin và đánh giá cao kết quả này.
Châu Âu có thể làm gì trước tham vọng của Mỹ với Greenland sau Venezuela?

Châu Âu có thể làm gì trước tham vọng của Mỹ với Greenland sau Venezuela?

Châu Âu cần xem xét nghiêm túc những lời đe dọa của Mỹ về việc giành quyền kiểm soát Greenland và sẵn sàng sử dụng những đòn bẩy quan trọng.
Thấy gì từ thỏa thuận dầu mỏ trị giá 2 tỷ USD giữa Mỹ và Venezuela?

Thấy gì từ thỏa thuận dầu mỏ trị giá 2 tỷ USD giữa Mỹ và Venezuela?

Thỏa thuận dầu mỏ giữa Mỹ và Venezuela cho thấy cách chính sách năng lượng đang được sử dụng như một công cụ địa chính trị.
Quan hệ Nhật Bản-Trung Á: Đi tìm mẫu số chung

Quan hệ Nhật Bản-Trung Á: Đi tìm mẫu số chung

Tờ Asia Times bình luận về một số động thái thắt chặt hợp tác kinh tế của Nhật Bản với các nước Trung Á thời gian gần đây.
Phiên bản di động